A Day to Remember You Be Tails, I’ll Be Sonic letra traducida en español
A Day to Remember You Be Tails, I’ll Be Sonic Letra
A Day to Remember You Be Tails, I’ll Be Sonic Traduccion
I'm a mess that's the best way to describe it
Soy un desastre, esa es la mejor manera de describirlo
I leave no time to myself the only way I can fight it
No dejo tiempo para mí, la única manera en que puedo luchar contra esto
When I'm alone it's like I'm staring into a mirror
Cuando estoy solo es como si estuviera mirando a un espejo
Don't know the person inside it and that's never been any clearer
No conozco a la persona dentro y eso nunca estuvo tan claro
I miss our family and I miss all my friends
Extraño a nuestra familia y a todos mis amigos
If you had it to do over your do it over again
¿Y si tuvieras que hacerlo una y otra vez?
Cause I would, it means something more to me
Porque yo lo haría, significa algo más para mí
There's a hole in my heart where you use to be
Hay un agujero en mi corazón donde solías estar
I still wish you the best of luck baby
Aún te deseo lo mejor de la suerte, nena
And don't go thinking this was a waste of time
Y no creas que esto fue un desperdicio de tiempo
I couldn't forget you if I tried
No podría olvidarte si lo intentara
You killed what was left of the good in me
Mataste lo que quedaba de bueno en mí
I'm tired so let me be broken
Estoy cansado, así que déjame estar destrozado
Look down at the mess that's in front of me
Mirar al desatre que está frente a mí
No other words need be spoken
No hay más que necesitemos hablar
And I've got nobody else to blame though I tried
Y no tengo a nadie más a quién culpar, aunque lo he intentado
Kept all of my past mistakes down inside
Dejo todos mis errores del pasado en el interior
I'll live with regret for my whole life
Viviré con pesar por el resto de mi vida.
I confess, that I brought this all on my self
Confieso, que todo esto lo produje yo mismo
Condemned to suffer alone, like there's nobody else
Condenado a sufrir solo, como no hay nadie más
When you're gone, it's like a whole part of me is missing
Cuando no estás, es como si toda una parte de mí faltara
So I'll keep living the lie and just hope that you're listening
Así que voy a seguir viviendo esta mentira y sólo espero que estés escuchando.
What doesn't make us alive here
Lo que no nos mantiene vivos aquí
But our foundation was built for sin
Pero nuestra fundación fue construida por el pecado
Now stop and run until the damage was done
Ahora para y corre hasta que el daño sea hecho
And I've never had the upper hand
Y nunca he tenido la ventaja.
I still wish you the best of luck baby
Aún te deseo lo mejor de la suerte, nena
And don't go thinking this was a waste of time
Y no creas que esto fue un desperdicio de tiempo
I couldn't forget you if I tried
No podría olvidarte si lo intentara
You killed what was left of the good in me
Mataste lo que quedaba de bueno en mí
I'm tired so let me be broken
Estoy cansado, así que déjame estar destrozado
Look down at the mess that's in front of me
Mirar al desatre que está frente a mí
No other words need be spoken
No hay más que necesitemos hablar
And I've got nobody else to blame though I tried
Y no tengo a nadie más a quién culpar, aunque lo he intentado
Kept all of my past mistakes down inside
Dejo todos mis errores del pasado en el interior
I'll live with regret for my whole life
Viviré con pesar por el resto de mi vida.
All the things you love are all the things I hate
Todas las cosas que amas son todas las cosas que odio
How did we get here in the first place?
¿Cómo llegamos aquí en primer lugar?
All but your cold blood inside your mind (All my trust)
Todo menos tu sangre fría dentro de tu mente (toda mi confianza)
Is always burning inside of me (All the way)
Está siempre ardiendo dentro mío (todo el camino)
I can't make any more progress I know I'll faint
No puedo hacer ningún progreso, se que me voy a desmayar
The only thing that can heal this is time and space
Lo único que puede curar esto es tiempo y espacio.
You killed what was left of the good in me
Mataste lo que quedaba de bueno en mí
I'm tired so let me be broken
Estoy cansado, así que déjame estar destrozado
Look down at the mess that's in front of me
Mirar al desatre que está frente a mí
No other words need be spoken
No hay más que necesitemos hablar
And I've got nobody else to blame though I tried
Y no tengo a nadie más a quién culpar, aunque lo he intentado
Kept all of my past mistakes down inside
Dejo todos mis errores del pasado en el interior
I'll live with regret for my whole life
Viviré con pesar por el resto de mi vida.
For my whole life
Por el resto de mi vida.