Alestorm Barrett's Privateers letra traducida en español
Alestorm Barrett's Privateers Letra
Alestorm Barrett's Privateers Traduccion
Oh, the year was 1778, How I Wish I Was In Sherbrooke Now!
Oh, el año era 1778, como desearia estar ahora en Sherbrooke!
A letter of marque came from the king,
Una patente de corso llegó del rey,
To the scummiest vessel I'd ever seen,
Al mayor recipiente de escoria que jamás he visto,
God damn them all!
Dios les maldiga a todos!
I was told we'd cruise the seas for American gold
Me dijeron que hariamos un crucero por los mares a por oro Yankee
We'd fire no guns-shed no tears
No tendriamos que disparar pistolas - no derramar lágrimas
Now I'm a broken man on a Halifax pier
Ahora soy un hombre roto en el muelle de Halifax
The last of Barrett's Privateers.
El último de los corsarios de Barrett.
Oh, Elcid Barrett cried the town, How I Wish I Was In Sherbrooke Now!
Oh, Elcid Barrett buscó en la ciudad, como desearia estar ahora en Sherbrooke!
For twenty brave men all fishermen who
a veinte valientes hombres, todos pescadores, quienes
would make for him the Antelope's crew
formariamos la tripulación del Antílope
God damn them all!
Dios les maldiga a todos!
I was told we'd cruise the seas for American gold
Me dijeron que hariamos un crucero por los mares a por oro Yankee
We'd fire no guns-shed no tears
No tendriamos que disparar pistolas - no derramar lágrimas
Now I'm a broken man on a Halifax pier
Ahora soy un hombre roto en el muelle de Halifax
The last of Barrett's Privateers.
El último de los corsarios de Barrett.
The Antelope sloop was a sickening sight, How I Wish I Was In Sherbrooke Now!
La corbeta Antílope era una visión repugnante, como desearia estar ahora en Sherbrooke!
She'd a list to the port and her sails in rags
Tenía una lista en el puerto y las velas gastadas
And the cook in scuppers with the staggers and the jags
Y el cocinero frustrado con el tambaleo y las bromas
God damn them all!
Dios les maldiga a todos!
I was told we'd cruise the seas for American gold
Me dijeron que hariamos un crucero por los mares a por oro Yankee
We'd fire no guns-shed no tears
No tendriamos que disparar pistolas - no derramar lágrimas
Now I'm a broken man on a Halifax pier
Ahora soy un hombre roto en el muelle de Halifax
The last of Barrett's Privateers.
El último de los corsarios de Barrett.
On the King's birthday we put to sea, How I Wish I Was In Sherbrooke Now!
En el cumpleaños del rey nos hicimos a la mar, como desearia estar ahora en Sherbrooke
We were 91 days to Montego Bay
Nos quedamos 91 dias en la bahía de Montego
Pumping like madmen all the way
Pegándonos como locos todo el dia
God damn them all!
Dios les maldiga a todos!
I was told we'd cruise the seas for American gold
Me dijeron que hariamos un crucero por los mares a por oro Yankee
We'd fire no guns-shed no tears
No tendriamos que disparar pistolas - no derramar lágrimas
Now I'm a broken man on a Halifax pier
Ahora soy un hombre roto en el muelle de Halifax
The last of Barrett's Privateers.
El último de los corsarios de Barrett.
On the 96th day we sailed again, How I Wish I Was In Sherbrooke Now!
El dia 96 volvimos a zarpar, como desearia estar ahora en Sherbrooke!
When a bloody great Yankee hove in sight
Cuando vimos un condenado enorme pairo Yankee
With our cracked four pounders we made to fight
con nuestros cuatro rotos pisones fuimos a luchar
God damn them all!
Dios les maldiga a todos!
I was told we'd cruise the seas for American gold
Me dijeron que hariamos un crucero por los mares a por oro Yankee
We'd fire no guns-shed no tears
No tendriamos que disparar pistolas - no derramar lágrimas
Now I'm a broken man on a Halifax pier
Ahora soy un hombre roto en el muelle de Halifax
The last of Barrett's Privateers.
El último de los corsarios de Barrett.
The Yankee lay low down with gold, How I Wish I Was In Sherbrooke Now!
El Yankee tenia muy poco oro, como desearia estar ahora en Sherbrooke!
She was broad and fat and loose in the stays
Era ancha y grasa y con muchas salas
But to catch her took the Antelope two whole days
Pero atraparla le llevó dos dias a el Antílope
God damn them all!
Dios les maldiga a todos!
I was told we'd cruise the seas for American gold
Me dijeron que hariamos un crucero por los mares a por oro Yankee
We'd fire no guns-shed no tears
No tendriamos que disparar pistolas - no derramar lágrimas
Now I'm a broken man on a Halifax pier
Ahora soy un hombre roto en el muelle de Halifax
The last of Barrett's Privateers.
El último de los corsarios de Barrett.
Then at length we stood two cables away, How I Wish I Was In Sherbrooke Now!
En la distancia lanzamos dos cables, como desearia estar ahora en Sherbrooke!
Our cracked four pounders made an awful din
Nuestros cuarto rotos pisones hicieron un estruendo horrible
But with one fat ball the Yank stove us in
Pero con una gran bola el Yankee nos calentó
God damn them all!
Dios les maldiga a todos!
I was told we'd cruise the seas for American gold
Me dijeron que hariamos un crucero por los mares a por oro Yankee
We'd fire no guns-shed no tears
No tendriamos que disparar pistolas - no derramar lágrimas
Now I'm a broken man on a Halifax pier
Ahora soy un hombre roto en el muelle de Halifax
The last of Barrett's Privateers.
El último de los corsarios de Barrett.
The Antelope shook and pitched on her side, How I Wish I Was In Sherbrooke Now!
El Antílope se sacudió y se tendió a su lado, como desearia estar ahora en Sherbrooke!
Barrett was smashed like a bowl of eggs
Barrett fue aplastado como un bol de huevos
And the Maintruck carried off both me legs
Y el palo mayor se llevó mis dos piernas
God damn them all!
Dios les maldiga a todos!
I was told we'd cruise the seas for American gold
Me dijeron que hariamos un crucero por los mares a por oro Yankee
We'd fire no guns-shed no tears
No tendriamos que disparar pistolas - no derramar lágrimas
Now I'm a broken man on a Halifax pier
Ahora soy un hombre roto en el muelle de Halifax
The last of Barrett's Privateers.
El último de los corsarios de Barrett.
So here I lay in my 23rd year, How I Wish I Was In Sherbrooke Now!
Así que aquí estoy con 23 años, como desearia estar ahora en Sherbrooke!
It's been 6 years since we sailed away
Han pasado 6 años desde que zarpamos
And I just made Halifax yesterday
Y llegué a Halifax ayer
God damn them all!
Dios les maldiga a todos!
I was told we'd cruise the seas for American gold
Me dijeron que hariamos un crucero por los mares a por oro Yankee
We'd fire no guns-shed no tears
No tendriamos que disparar pistolas - no derramar lágrimas
Now I'm a broken man on a Halifax pier
Ahora soy un hombre roto en el muelle de Halifax
The last of Barrett's Privateers.
El último de los corsarios de Barrett.