Bmike Baby Don't Cut letra traducida en español
Bmike Baby Don't Cut Letra
Bmike Baby Don't Cut Traduccion
She's only 17, her whole life's ahead of her.
Solo tiene 17 años, toda una vida por delante
She hates school because the people there discredit her.
Ella odia la escuela porque la gente allí la desprecia
Her boyfriend tries to show her that's not how it seems.
Su novio trata mostrarle que no todo es lo que parece
But everyday she just gets lowered with her self-esteem.
Pero cada día baja su autoestima
He let's her know that every night will have a brighter day
Él le dice que cada noche tendrá un día más brillante
She even tried to overdose and take her life away.
Ella incluso trató de terminar su vida con una sobredosis
She's feeling hopeless there just sitting down beside her bed
Ella se siente desesperanzada solo sentada junto a su cama
Then he takes his hand and places it beside her head.
Luego él coloca su mano al lado de su cabeza
He tries to hold her but with every touch she still resists
Él intenta abrazarla pero con cada toque ella se resiste
And then he sees the scars that bury deep within her wrists
Y luego vio la cicatrices que marcaban profundamente sus muñecas
She's feeling numb, he tries to beg and plead and ask her, Why?
Se siente entumecida, trata de suplicarle y pedirle, ¿Por qué?
She says this way she has control of the pain she feels inside.
Ella dice que es la forma en que controla el dolor que siente dentro
He's asking her, "How long it's going since you've felt this way?
Le pregunta: "¿Cuánto tiempo pasó desde que te has sentido así?
Because you got me here, just feeling so damn helpless."
Porque me tienes aquí, sintiéndome malditamente inútil"
She says, "It's been a while. I guess I needed better luck."
Ella dice, "Ha pasado un tiempo. Supongo que necesitaba mas suerte"
And then he screams at her and tells her, "Baby, never cut!"
Luego él le grita y le dice "nena, nunca te cortes!"
Nobody seems to get you, you feel you're on your own
A nadie pareces importarle, sientes que estás por tu cuenta
But listen, pretty lady, you don't have to be alone.
Pero escucha, hermosa dama, no tienes por qué estar sola
So, baby, don't cut, baby, don't cut.
Así que, nena, no te cortes, nena, no te cortes.
You can do anything, just promise baby you won't cut.
Puedes hacer cualquier cosa, solo promete nena que no te cortaras
I know your heart is hurting, you think the road has end
Sé que tu corazón esta herido, piensas que el camino tiene fin
You may just feel that blade you're holding is your only friend.
Sientes que la cuchilla que sostienes es tu única amiga
But baby don't cut, baby don't cut.
Pero nena no te cortes, nena no te cortes.
You can do anything, just promise baby you won't cut.
Puedes hacer cualquier cosa, solo promete nena que no te cortaras
The next day at school she's feeling better than the day before.
Al día siguiente en la escuela se siente mejor que el día anterior.
Even cracked a couple smiles as she walked the corridor.
Incluso fingió un par de sonrisas mientras caminaba por el pasillo.
But all that seemed to end: she dropped her books when she walked into class.
Pero todo pareció terminar: dejó caer sus libros cuando entró en clase.
And every student in the room just seemed to point and laugh.
Y cada estudiante en la habitación sólo parecía apuntar y reír.
She couldn't take it anymore, she sent her boy a text.
Ella no podía aguantar más, envió a su chico un mensaje
She said, "I love you with my body, heart and soul to death."
Ella dijo: "Te amo con mi cuerpo, corazón y alma hasta la muerte."
He thought nothing, typed "I love you", then he sent it.
Él no pensó nada, escribió "Te amo", y lo envió.
By "death" he didn't know that she had literally just meant it.
Por "muerte" no sabía que ella literalmente lo había querido decir
She ducked the next class, ran home into the bathroom.
Ella evitó la siguiente clase, corrió a casa hasta el baño.
Thought to herself she wouldn't break her promise that soon.
Pensó que no podia a romper su promesa tan pronto.
One cut... two cuts... three cuts... four
Un corte ... dos cortes ... tres cortes ... cuatro
The blood just started dripping from the tub to the floor.
La sangre empezó a gotear desde la bañera hasta el suelo.
Her boyfriend had a feeling in his stomach that he hated.
Su novio tenía una sensación en su estómago que odiaba.
He followed it right down to her house he never waited.
Lo siguió hasta su casa, pero nunca esperó.
The front door was open, he heard the water running.
La puerta principal estaba abierta, oyó el agua corriendo.
He stormed into the bathroom and his heart just started gunning.
Entró violentamente en el baño y su corazón empezó a correr.
Nobody seems to get you, you feel you're on your own
A nadie pareces importarle, sientes que estás por tu cuenta
But listen pretty lady you don't have to be alone.
Pero escucha linda dama que no tienes que estar sola
So baby don't cut, baby don't cut.
Asi que, nena, no te cortes, nena, no te cortes.
You can do anything, just promise baby you won't cut.
Puedes hacer cualquier cosa, solo promete nena que no te cortaras
I know your heart is hurting, you think the road has end
Sé que tu corazón esta herido, piensas que el camino tiene fin
You may just feel that blade you're holding is your only friend.
Sientes que la cuchilla que sostienes es tu única amiga
But baby don't cut, baby don't cut.
Pero nena no te cortes, nena no te cortes.
You can do anything, just promise baby you won't cut.
Puedes hacer cualquier cosa, solo promete nena que no te cortaras
He puts her arm around his shoulder, he's just tryna lean her back up.
Él pone su brazo alrededor de su hombro, él es sólo intenta apoyar su respaldo
Yelling out her name as he lays her beside the bathtub.
Gritando su nombre mientras él la pone al lado de la bañera
Feels his whole world just took a hit from a big avalanche.
Siente que su mundo acaba de recibir un golpe de una gran avalancha.
Screaming out so heavily, "Somebody call an ambulance!"
Gritando tan fuertemente, "¡Alguien llama una ambulancia!"
Feeling mad angry like somebody's led her onto this.
Sintiéndose loco enojado como alguien la llevó a esto.
Her eyeballs are rolling, drifting out of consciousness.
Sus ojos están rodando, a la deriva de la conciencia.
Thinking to himself why the hell did she just stop at will.
Pensando a sí mismo por qué diablos ella sólo se detuvo a voluntad.
The tears just keep on rolling as they head to the hospital.
Las lágrimas sólo siguen rodando mientras se dirigen al hospital.
Paramedics rush her in, the doctor calls emergency.
Los paramédicos la apresuran, el médico llama emergencia.
She's lost a lot of blood the place looks like a murder scene
Ha perdido mucha sangre, el lugar parece una escena del crimen.
An hour later, the doc walks over with a sour face
Una hora más tarde, el doctor camina con una cara agria.
And says, "Excuse me for the words that I'm about to say.
Y dice: "Perdón por las palabras que voy a decir.
I'm sorry for your loss," the boy just starts collapsing.
Lo siento por tu pérdida ", el muchacho empezó a derrumbarse.
His own world, his own girl just took a crashing.
Su propio mundo, su propia chica acaba de chocar.
Saying to himself that it's his fault and that he let it up.
Diciendo a sí mismo que es culpa suya y que lo dejó.
"Baby, I thought you made a promise you would never cut."
"Baby, I thought you made a promise you would never cut."
Nobody seems to get you, you feel you're on your own
A nadie pareces importarle, sientes que estás por tu cuenta
But listen pretty lady you don't have to be alone.
Pero escucha linda dama que no tienes que estar sola
So baby don't cut, baby don't cut.
Asi que, nena, no te cortes, nena, no te cortes.
You can do anything, just promise baby you won't cut.
Puedes hacer cualquier cosa, solo promete nena que no te cortaras
I know your heart is hurting, you think the road has end
Sé que tu corazón esta herido, piensas que el camino tiene fin
You may just feel that blade you're holding is your only friend.
Sientes que la cuchilla que sostienes es tu única amiga
But baby don't cut, baby don't cut.
Pero nena no te cortes, nena no te cortes.
You can do anything, just promise baby you won't cut
Tú puedes hacer cualquier cosa, solo prometes nena que no te cortarás.