Letras.org.es

Claudio Capéo Ca va ça va letra traducida en español


Claudio Capéo Ca va ça va Letra
Claudio Capéo Ca va ça va Traduccion
A toi la fille qui me rend si
Para ti la chica que me hace tan
Dure et si tendre
duro y tan tierno
Qui sait me parler quand jsuis barré,
Que sabe hablarme cuando estoy chalado
Que j'veux rien entendre
Que no quiero oír nada
Quand j'ai le coeur souple
Cuando tengo el corazón sordo
Duand j'ai le coeur lourd
Cuando tengo el corazón apesumbrado
Des pluies de peines
lluvias de penas
La lame trempée dans de l'acier
El alma templada en acero
Quand je suis paumé que tout m'enchaine
Cuando estoy perdido, que todo me encadena
J'ai parfois l'âme prise
Tengo a veces el alma presa
Dans des filets qui me tourmentent
En las redes que me atormentan
J'ai parfois l'âme grise
Tengo a veces el alma gris
Et si ce soir, tu me demandes
Y si esta noche, tu me preguntas
Comment ça va, ça va, ça va
Que tal, que tal, que tal
Sur ma planète
Sobre mi mundo
Je te répondrai ça va, ça va, ça va
Yo te responderé va, va, va
Comme-ci comme-ça
Mas o menos
Les bières, les vins que je bois en vain
Las cervezas los vinos que yo bebo en vano
N'ont pas le goût de la fête
No tienen el gusto de la fiesta
Mais tant qu'on a le coeur qui bat, qui bat
Pero mientras tengamos el corazón que late, que late
Ça va, ça va
Va bien, va bien


A toi l'ami
A ti el amigo
Le seul homme qui m'a tenu la main
El único hombre que me tendió la mano
Quand tous les jours j'en faisait
Cuando todos los dias yo me preocupaba
Pour les lendemains
Por los mañanas
Toi dont je sais que même blessé
Tú del que sé que incluso herido
T'es toujours là
Tu siempre estas ahí
Pour me porter
Para llevarme
Pour abréger
Para acortar
Ma peine jusqu'à ce que je sois léger
Mi pena hasta que esté tranquilo
J'ai parfois l'âme en crise
Tengo a veces el alma en crisis
La joie de vivre qu'on me la rende
La alegría de vivir que me la devuelvan
Mon bonheur me méprise
Mi felicidad me desprecia
Et si ce soir tu me demandes
Y si esta noche, tu me preguntas


Comment ça va, ça va, ça va
Que tal, que tal, que tal


Sur ma planète
Sobre mi mundo
Je te répondrai ça va, ça va, ça va
Yo te responderé va, va, va
Comme-ci comme-ça
Mas o menos
Les bières, les vins que je bois en vain
Las cervezas los vinos que yo bebo en vano
N'ont pas le goût de la fête
No tienen el gusto de la fiesta


Mais tant qu'on a le coeur qui bat, qui bat
Pero mientras tengamos el corazón que late, que late
Ça va, ça va
Va bien, va bien


A ceux que j'ai parfois négligé
A aquellos que a veces descuidé
Peut être un peu libre
Por ser un poco libre
Pour pas déranger
Para no molestar
Moi le naufragé
Yo el náufrago
Sur mon bateau ivre
Sobre mi barco ebrio
J'ai pas de bouée
No tengo flotador
Pas de feu de détresse
Ni luces de emergencia


Je suis pas doué pour les caresses
No tengo aptitud para las caricias
Mais si jamais vous me demandez
Pero si alguna vez me preguntas
Quand tout me blesse
Cuando todo me hiere


Comment ça va, ça va, ça va
Que tal, que tal, que tal
Sur ma planète
Sobre mi mundo
Je vous répondrai ça va, ça va, ça va
Yo te responderé va, va, va
Comme-ci comme-ça
Mas o menos


Les bières, les vins que je bois en vain
Las cervezas los vinos que yo bebo en vano
N'ont pas le goût de la fête
No tienen el gusto de la fiesta
Mais tant qu'on a le coeur qui bat, qui bat
Pero mientras tengamos el corazón que late, que late
Ça va, ça va
Va bien, va bien


Comment ça va, ça va, ça va
Que tal, que tal, que tal
Sur ma planète
Sobre mi mundo
Je te répondrai ça va, ça va, ça va
Yo te responderé va, va, va
Comme-ci comme-ça
Mas o menos
Les bières, les vins que je bois en vain
Las cervezas los vinos que yo bebo en vano
N'ont pas le goût de la fête
No tienen el gusto de la fiesta
Mais tant qu'on a le coeur qui bat, qui bat
Pero mientras tengamos el corazón que late, que late
Ça va, ça va
Va bien, va bien