Letras.org.es

Dermot Kennedy A Closeness letra traducida en español


Dermot Kennedy A Closeness Letra
Dermot Kennedy A Closeness Traduccion
Keeping her bright eyes focused on the coastline waiting for you
Manteniendo sus brillantes ojos enfocados en la costa esperando por ti
Isn't she all of us pining for that last kiss, a permanent truth, a means to get through
Ella no es todo lo que nosotros aprenderíamos de un último beso, una verdad permanente, algo que aprender de ella.
Maybe we'll cry whilst hopeful when we think about the past being cruel
Tal vez lloraremos por la lista de deseos esperanzadores cuando pensemos en la existencia del cruel pasado.
Got a thought for those who start to think of love as the pursuit of a fool, it's a palace from ruin
Tengo una reflexión para aquellos que comienzan a pensar en el amor como una búsqueda tonta, es un palacio en ruinas.


Deep into the night, eyes closing, heart swollen with my loving for you
En lo profundo de la noche, con los ojos cerrados y el corazón hinchado con mi amor a ti.
A solid embrace, kind face, and then the hurt starts leaving the room, followed by goons
Un abrazo solido, cara amable, y entonces el dolor empieza dejando la habitación, seguido de matones.
Sometimes it's open, white lights that roll at night, you got a heart like the moon
Algunas veces está abierto, luces blancas que rondan toda la noche, tienes un corazón como la luna.
Gather courage, if you're doing something, do it, 'cause she got to go soon
Reune valor si quieres hacer algo, ¡Hazlo!, porque ella tiene que irse pronto.


If I could now
Si pudiera ahora
I'd never tell you not to love her
Nunca te dije, no la ames
However, leaving her a long way from her home
Sin embargo, dejándola lejos de su casa
And it ain't no promise, cracking over time
Y no es una promesa, que se rompa en el tiempo
A private corner of Roma
Una esquina privada en Roma
Don't shadow the light, wait, good love grown
No sombrees la luz, espera, un buen amor crece
If I could now
Si pudiera ahora
If I could now
Si pudiera ahora
If I could now
Si pudiera ahora
If I could now
Si pudiera ahora
If I had you now
Si te tuviera ahora


So keep them bright eyes focused on the coastline waiting for you
Manteniendo sus brillantes ojos enfocados en la costa esperando por ti
Don't give me that bye-bye baby when the night moves into black from the blue
No me des un bye bye baby cuando la noche se mueva hacia el negro y el azul
The nights you've been through
Las noches que has pasado
Just give me that wide smile made for putting songs into the hearts of the doomed
Solo dame esa amplias sonrisa hecha para poner canciones dentro de los corazones domados.
And catch a cold heart staring at the water, babe, remember you flew
Y coge un corazón frío en el agua, nena, recuerda que volaste


If I could now
Si pudiera ahora
I'd never tell you not to love her
Nunca te dije, no la ames
However, leaving her a long way from her home
Sin embargo, dejándola lejos de su casa
It ain't no promise, cracking over time
Y no es una promesa, que se rompa en el tiempo
A private corner of Roma
Una esquina privada en Roma
Don't shadow the light, wait, good love grown
No sombrees la luz, espera, un buen amor crece
If I could now
Si pudiera ahora
If I could now
Si pudiera ahora
If I could now
Si pudiera ahora
If I could now
Si pudiera ahora


If I could now
Si pudiera ahora
I'd never tell you not to love her
Nunca te dije, no la ames
However, leaving her a long way from her home
Sin embargo, dejándola lejos de su casa
And it ain't no promise, cracking over time
Y no es una promesa, que se rompa en el tiempo
A private corner of Roma
Una esquina privada en Roma
Don't shadow the light, wait, good love grown
No sombrees la luz, espera, un buen amor crece
If I could now
Si pudiera ahora
If I could now
Si pudiera ahora
If I could now
Si pudiera ahora
If I could now
Si pudiera ahora


So say what you want, dear
Entonces, dime que quieres querida
But the courage was won
Pero el corage ganó
With the way that you spoke here
Con la forma en la que hablaste aquí
When the dreaming was done
Cuando se hizo el sueño