Grand Funk Railroad Aimless Lady letra traducida en español
Grand Funk Railroad Aimless Lady Letra
Grand Funk Railroad Aimless Lady Traduccion
Aimless lady, is this your home town?
Mujer sin objetivo, ¿esta es tu ciudad natal?
Tell me baby, tell me where you're bound.
Dime, nena, dime donde estas.
When our eyes met, you were in the very first row.
Cuando nuestros ojos se encontraron, tu estabas en primera fila.
I couldn't even guess your name, but I just had to know.
Ni siquiera podía adivinar tu nombre, pero solo tenía que saberlo.
You were meant for me, would you grab your coat and flee?
Estabas hecha para mi, ¿agarrarias tu abrigo y huirias?
You were a mystery, but you just had to be ...
Eras un misterio, pero solo tenias que ser ...
An aimless lady.
Una mujer sin objetivo.
Aimless lady.
Mujer sin objetivo.
Aimless lady.
Mujer sin objetivo.
Should I try, and satisfy, you lady?
¿Debo probarte y satisfacerte mujer?
Ain't no lie, now we'll get by, my baby.
No es mentira, ahora vamos a pasar mi nena.
If you can stand, a real good man, now lady,
Si puedes estar de pie, un hombre bueno, ahora mujer.
Take my hand, and understand, me baby.
Toma mi mano, y entiendelo, mi nena.
Take your time, you're doing fine, now lady.
Tomate tu tiempo, esta bien, ahora mujer.
You got yours, and I got mine, now baby.
Tienes la tuya, y yo tengo la mía, ahora mujer.
Can you see, the way to be, now lady.
Puedes ver, la forma de ser, ahora mujer.
Stay with me, and set me free, now baby.
Quedate conmigo, y liberame, ahora mujer.
Aimless lady.
Mujer sin objetivo.
Aimless lady.
Mujer sin objetivo.
Aimless lady.
Mujer sin objetivo.
You're mine aimless lady.
Eres mía mujer sin objetivo.
Yeah, aimless lady.
Si, mujer sin objetivo.
You're mine aimless lady.
Eres mía mujer sin objetivo.
Mine, aimless lady.
Mía, mujer sin objetivo.
Oooo ...
Oooo ...