Letras.org.es

Kenny Chesney Brandy, You’re a Fine Girl letra traducida en español


Kenny Chesney Brandy, You’re a Fine Girl Letra
Kenny Chesney Brandy, You’re a Fine Girl Traduccion
(dooda-dit-dooda), (dit-dooda-dit-dooda)
(dooda-dit-dooda), (dit-dooda-dit-dooda)


There's a port on a western bay
hay un Puerto en un occidental Bay
And it serves a hundred ships a day
y se sirve un centenar de los barcos de un día
Lonely sailors pass the time away
solitariarios marineros pasan el tiempo de distancia
And talk about their homes
y de hablar de sus hogares


And there's a girl in this harbor town
y hay una chica en este Puerto de la ciudad
And she works layin' whiskey down
y ella trabaja layin 'whisky abajo
They say "Brandy, fetch another round"
dicen "brandy, buscar otro redonda"
She serves them whiskey and wine
ella se sirve whisky y vino


The sailors say "Brandy, you're a fine girl" (you're a fine girl)
los marineros decir "brandy, eres una multa chica" (eres una multa niña)
"What a good wife you would be" (such a fine girl)
"¡qué buena esposa le sería" (por ejemplo una multa niña)
"Yeah your eyes could steal a sailor from the sea"
"sí los ojos podría robar un marinero del mar"
(dooda-dit-dooda), (dit-dooda-dit-dooda-dit)
(dooda-dit-dooda), (dit-dooda-dit-dooda-dit)


Brandy wears a braided chain
brandy lleva un trenzado cadena
Made of finest silver from the North of Spain
hicieron de los mejores de Plata del norte de España
A locket that bears the name
un medallón que lleva el nombre
Of a man that Brandy loves
de un hombre que brandy ama


He came on a summer's day
llegó en un día de verano
Bringin' gifts from far away
bringin 'regalos de lejos
But he made it clear he couldn't stay
pero él lo hizo evidente que él no podía permanecer
No harbor was his home
no Puerto fue su hogar


The sailor said " Brandy, you're a fine girl" (you're a fine girl)
el marinero dijo que "el brandy, eres una multa chica" (eres una multa niña)
"What a good wife you would be" (such a fine girl)
"¡qué buena esposa le sería" (por ejemplo una multa niña)
"But my life, my lover, my lady is the sea"
"pero mi vida, mi amante, mi señora del mar"
(dooda-dit-dooda), (dit-dooda-dit-dooda-dit)
(dooda-dit-dooda), (dit-dooda-dit-dooda-dit)


Yeah, Brandy used to watch his eyes
sí, el brandy utilizado para ver sus ojos
When he told his sailor stories
cuando él le dijo a su marinero historias
She could feel the ocean fall and rise
podía sentir el océano otoño y el aumento
She saw its ragin' glory
vio su ragin Gloria
But he had always told the truth, lord, he was an honest man
pero él siempre había dicho la verdad, señor, que era un hombre honesto
And Brandy does her best to understand
y el brandy hace sus mejor para entender
(dooda-dit-dooda), (dit-dooda-dit-dooda-dit)
(dooda-dit-dooda), (dit-dooda-dit-dooda-dit)


At night when the bars close down
por la noche, cuando las barras de cerrar
Brandy walks through a silent town
brandy paseos a través de un silencio ciudad
And loves a man who's not around
y ama a un hombre que no es en torno a
She still can hear him say
ella todavía puede oírle decir


She hears him say " Brandy, you're a fine girl" (you're a fine girl)
ella se oye le dicen "brandy, eres una multa chica" (eres una multa niña)
"What a good wife you would be" (such a fine girl)
"¡qué buena esposa le sería" (por ejemplo una multa niña)
"But my life, my lover, my lady is the sea"
"pero mi vida, mi amante, mi señora del mar"
(dooda-dit-dooda), (dit-dooda-dit-dooda-dit)
(dooda-dit-dooda), (dit-dooda-dit-dooda-dit)


Yeah, "Brandy, you're a fine girl" (you're a fine girl)
sí, "el brandy, eres una multa chica" (eres una multa niña)
"What a good wife you would be" (such a fine girl)
"¡qué buena esposa le sería" (por ejemplo una multa niña)
"But my life, my lover, my lady is the sea"
"pero mi vida, mi amante, mi señora del mar"
(dooda-dit-dooda), (dit-dooda-dit-dooda-dit)
(dooda-dit-dooda), (dit-dooda-dit-dooda-dit)


[MUSiC FADES OUT]
[MUSiC FADES OUT]