Manu Chao La vie A 2 letra traducida en español
Manu Chao La vie A 2 Letra
Manu Chao La vie A 2 Traduccion
Donnez-moi de quoi tenir, tenir
Dame algo que aferrarme
Je ne veux pas dormir, dormir
Yo no quíero dormír dormír
Laissez-moi voir venir le jour...
Déjame ver llegar el día...
Notre vie à deux s'arrete donc la
Nuestras vída de dos se detíene allí,
Dans les grandes plaines des peines à jouir
En las grandez llanuras de frases
D'une vie qui ne veut plus rien dire
para disfrutar una vída que no signifíca nada
J'espere ne plus jamais faire souffrir quelqu'un
Epero no hacer sufrir jamás a alguien
Comme je t'ai fait souffrir
como te he hecho sufrir
Je n'etais qu'un mauvais presage
Ya no era más que un mal presagío
On s'est aimé
nos amábamos
Puis vint l'orage
y luego víno la tormenta
Moi qui aimais tellement ton sourire...
Yo que amába tanto tu sonrísa...
J'espere ne plus jamais faire souffrir quelqu'un
Epero no hacer sufrir jamás a alguien
Comme je t'ai fait souffrir
como te he hecho sufrir
Pouquoi pourquoi même quand les gens s'aiment
Por qué, por qué, aún cuando la gente se ama
Il y a, il y a, toujours des problemes?
allí, allí, síempre hay problemas?
Fallait pas qu'on se connaisse
No necesítabamos conocernos
Fallait pasqu'on soit deux
No necesítabamos ser dos
Fallait pas se rencontrer et puis tomber amoureux
No necesítabamos encontrarnos para luego enamorarnos
Notre vie à deux s'arrete donc là
Nuestra vída de dos se acaba allí
La où les dieux ne s'aventurent pas
Allí donde los díoses nos aventuran
Moi qui aimais tellement ton sourire...
Yo que amába tanto tu sonrísa...
Pourquoi, pourquoi, même quand les gens s'aiment
Por qué, por qué, aún cuando la gente se ama
Il y a, il y a, toujours des problemes?
allí, allí, síempre hay problemas?
Moi qui aimais tellement ton sourire
Yo que amába tanto tu sonrísa
Je n'entends plus que tes soupirs
Ya no oígo más que tus suspíros
J'espere ne plus jamais faire souffrir
Espero no hacer sufrír jamás a
Quelqu'un comme je t'ai fait souffrir
Alguíen como te he hecho sufrír
Moi qui aimais tellement ton sourire
Yo que amába tanto tu sonrísa
Je n'entends plus que tes soupirs...
ya no oígo más que tus suspíros...
Donnez-moi de quoi tenir, tenir
Dame algo que aferrarme
Je ne veux pas dormir, dormir
Yo no quíero dormír dormír
Laissez-moi voir venir le jour...
Déjame ver llegar el día...
Il est minuit à Tokyo
Es medíanoche en Tokio
Il est cinq heures au Mali
son las cinco en Malí
Quelle heure est-il au paradis?
Qué hora es en el paraíso?