Marco Masini Spostato di un secondo letra traducida en español
Marco Masini Spostato di un secondo Letra
Marco Masini Spostato di un secondo Traduccion
Mi sono incontrato a cinque anni cadendo
Me topé con cinco años cayendo
E ho scoperto che cadere fa male
Y descubrí que la caída me hacía un mal
Nel primo schiaffo ho capito il pianto
En la primera bofetada me di cuenta en llanto
E che se è non strettamente vitale non si deve rubare
Que si no es absolutamente vital no se debe robar
Ho scoperto che l'amore è un'arte da capire
Descubrí que el amor es un arte de entender
E l'ho scoperto così semplicemente amando
Y descubrí que todo es simplemente amando
Che tutto cambia mentre lo stai vivendo
Que todo cambia, mientras lo estas viviendo
E che alcune cose si allineano a stento
Y que algunas cosas apenas se van alineando
Si allineano a stento
Se van alineando
Un'altra volta indietro e ritrovarmi nudo
Otra vez de vuelta y me encuentro desnudo
E ritrovar la voglia di riempire ogni vuoto
Y encuentro de nuevo el deseo de llenar todos los vacíos
E fare tutto di nuovo, fare tutto di nuovo
Y hacerlo todo de nuevo, hacerlo todo de nuevo
Di nuovo
De nuevo
Un attimo dopo
Por última vez
E adesso vorrei sapere
Y ahora quiero saber
Come sarebbe il mondo
Como sería el mundo
Se tutto quanto fosse
Si todo lo que era
Spostato di un secondo
Se fuera en un segundo
Adesso ti vedrei
También quisiera ver
Scegliere di restare
Y Tratar de quedarme
E invece te ne vai
Pero tu te me vas
E io, io ti lascio andare
Y yo, yo te dejaré ir
Io che con la nicotina non ho fatto pace
Yo, que con la nicotina no encontré la paz
Vorrei tornare lì per non provare nemmeno
Me gustaría volver allí para ni siquiera intentarlo
Vedere da grande come diventa una voce
Intente ser tan grande como cualquier voz
Se non la vizi con trent'anni di veleno
Si no los vicios en treinta años seran como veneno
Io che da sempre le considerazioni
Yo que siempre doy las consideraciones
E se sei segnato è dalle tue azioni e dalle onde del mare
Y si las has marcado por sus acciones y por las ondas del mar
Poi uno sconosciuto fa sentire una canzone
Y a continuación, un extraño hace sentir una canción
E riparte dal suo nome per ricominciare
Yo sé parte de su nombre para comenzar
E adesso vorrei sapere
Y ahora quiero saber
Come sarebbe il mondo
Como sería el mundo
Se tutto quanto fosse
Si todo lo que era
Spostato di un secondo
Se fuera en un segundo
Adesso ti vedrei
También quisiera ver
Scegliere di restare
Y Tratar de quedarme
E invece te ne vai
Pero tu te me vas
E io, io ti lascio andare
Y yo, yo te dejaré ir
E tornerei daccapo
Yo volvería de nuevo
Nella stessa stanza
A la misma habitación
Fare tutto di nuovo
Hacerlo todo de nuevo
A un metro di distanza
A un metro de distancia
Per ricadere ancora
A caer de nuevo
Negli stessi istanti
En el mismo instante
Negli stessi posti
En el mismo lugar
Magari un po' più avanti
Tal vez sea algo tarde
Come se fosse un altro vento
Como si se tratara de otro viento
Una seconda occasione
Una segunda ocasión
Uno sguardo distante
Una mirada distante
L'altra faccia della stessa emozione
Al otro lado de la misma emoción
Fare tutto di nuovo
Hacerlo todo de nuevo
Un attimo dopo
Por última vez
E adesso vorrei sapere
Y ahora quiero saber
Come sarebbe il mondo
Como sería el mundo
Se tutto quanto fosse
Si todo lo que era
Spostato di un secondo
Se fuera en un segundo
Adesso ti vedrei
También quisiera ver
Scegliere di restare
Y Tratar de quedarme
E invece te ne vai
Pero tu te me vas
E io, io ti lascio andare
Y yo, yo te dejaré ir
Mi sono incontrato questa mattina cadendo
Esta mañana me negué a caer
E mi stupisce ancora che cadere fa male
Todavía me sorprende que me dolió la caida
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Otro golpe en la cara y me di cuenta en llanto
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Otro golpe en la cara y me di cuenta en llanto
Mi sono incontrato questa mattina cadendo
Esta mañana me negué a caer
E mi stupisce ancora che cadere fa male
Todavía me sorprende que me dolió la caida
Un altro schiaffo e ho capito il pianto
Otro golpe en la cara y me di cuenta en llanto
E se è non strettamente vitale non rinunciamo ad amare
Que no es absolutamente necesario renunciar al amor