Mayday Parade You Be the Anchor That Keeps My Feet On the Ground, I'll Be the Wings That Keep Your Heart In the Clouds letra traducida en español
Mayday Parade You Be the Anchor That Keeps My Feet On the Ground, I'll Be the Wings That Keep Your Heart In the Clouds Letra
Mayday Parade You Be the Anchor That Keeps My Feet On the Ground, I'll Be the Wings That Keep Your Heart In the Clouds Traduccion
And honestly, I have been begging for answers
Y honestamente, he estado rogando por respuestas
That you and only you can give to me
Que tú y sólo tú me puedes dar
A voice crying loud
Una voz llorando en alto
I've been crying for days now
He estado llorando ya por días
And as I start to run, I stop to breathe
Y así como empiezo a correr, empiezo a respirar
(And I was nearly scared to death)
(Y estuve casi muerto de miedo)
And I was nearly scared to death
Y estuve casi muerto de miedo
(Why you left in paragraphs)
(¿Por qué te fuiste en los párrafos?)
Why you left in paragraphs
¿Por qué te fuiste en los párrafos?
(The words were nearly over us)
(Las palabras estaban casi sobre nosotros)
The words were nearly over us
Las palabras estaban casi sobre nosotros
You stop and turn and grab your bags
Tú te detuviste, volteaste y tomaste tus maletas
And I'll be here by the ocean
Y estaré aquí por el océano
Just waiting for proof that there's sunsets and
Sólamente esperando por la prueba de que hay puestas de sol y
silhouette dreams
Sueños de siluetas
All my sand castles fall like the ashes of cigarettes
Y mis castillos de arena caen como las cenizas de cigarrillos
And every wave drags me to sea
Y cada ola me arrastra al mar
I could stand here for hours
Podría estar aquí por horas
Just to ask God the question, "Is everyone here make-believe?"
Sólo para preguntarle a Dios, "¿Todos aquí pueden hacer creer?"
With a tear in His voice, He said, "Son, that's the question."
Con una lágrima en su voz, Él dijo, "Hijo, esa es la pregunta"
Does this deafening silence mean nothing to no one but me?
¿Este silencio ensordecedor no significa nada para nadie mas que a mí?
As hours move to minutes
Así como las horas pasan a minutos
And minutes take longer to break
Y los minutos toman más para romperse
I will be desperately awaiting
Yo estaré esperando desesperadamente
When my tongue won't fall apart
Cuando mi lengua no se desmorone
And we've been sitting here for hours
Y hemos estado sentados aquí por horas
All alone and in the dark
Solos y en la oscuridad
So let me think of to word it
Así que déjame pensar una palabra para ello
Is it too soon to say 'perfect'?
¿Es muy temprano para decir 'perfecto'?
If I could find another thirty minutes somewhere
Si pudiera encontrar otros treinta minutos en algún lugar
I'm sure everything would find me
Estoy seguro que todo me encontraría
All that's left is just to sing
Todo lo que queda es sólo cantar
And I'll be here by the ocean
Y estaré aquí por el océano
Just waiting for proof that there's sunsets and
Sólamente esperando por la prueba de que hay puestas de sol y
silhouette dreams
Sueños de siluetas
All my sand castles fall like the ashes of cigarettes
Y mis castillos de arena caen como las cenizas de cigarrillos
And every waves drags me to sea
Y cada ola me arrastra al mar
I could stand here for hours
Podría estar aquí por horas
Just to ask God the question, "Is everyone here
Sólo para preguntarle a Dios, "¿Todos aquí
make-believe?"
Pueden hacer creer?"
With a tear in His voice, He said, "Son, that's the question."
Con una lágrima en su voz, Él dijo, "Hijo, esa es la pregunta"
Does this deafening silence mean nothing to no one but me?
¿Este silencio ensordecedor no significa nada para nadie mas que a mí?
If you sing to me sweet until then
Si cantas para mí dulcemente hasta entonces
I may never sail Virginia again
Podría no navegar a Virginia de nuevo
And as this current moves slow for me, this much you must know...
Y así como esta corriente se mueve lento para mí, esto es algo que deberías saber
we'll meet again
Nos encontraremos de nuevo
And El, I'll have you know I'm scared to death
Y te haré saber que estoy muerto de miedo
Tell me once again that you will love me till the
Dime una vez más que me amarás hasta la
death
Muerte
And should I die, you swear that you will come for me
Y ¿Debería morir?, Tú me juraste que vendrías por mí
As I fade away, you reach out your arms
Así como desaparezco, tú me extiendes los brszos
(And please don't let me go)
(Y por favor no me dejes ir)
And please don't let me go
Y por favor no me dejes ir
(And please don't let me go)
(Y por favor no me dejes ir)
And please don't let me go
Y por favor no me dejes ir
And I'll be here by the ocean
Y estaré aquí por el océano
Just waiting for proof that there's sunsets and
Sólamente esperando por la prueba de que hay puestas de sol y
silhouette dreams
Sueños de siluetas
All my sand castles fall like the ashes of cigarettes
Y mis castillos de arena caen como las cenizas de cigarrillos
And every waves drags me to sea
Y cada ola me arrastra al mar
I could stand here for hours
Podría estar aquí por horas
Just to ask God the question, "Is everyone here make-believe?"
Sólo para preguntarle a Dios, "¿Todos aquí pueden hacer creer?"
With a tear in His voice, He said, "Son, that's the question."
Con una lágrima en su voz, Él dijo, "Hijo, esa es la pregunta"
Does this deafening silence mean nothing to no one but me?
¿Este silencio ensordecedor no significa nada para nadie mas que a mí?