Motörhead 1916 letra traducida en español
Motörhead 1916 Letra
Motörhead 1916 Traduccion
16 years old when I went to the war
Tenía dieciséis años cuando fui a la guerra
To fight for a land fit for heroes
a pelear por una tierra hecha para heroes
God on my side and a gun in my hand
con Díos a mi lado y con un arma en mi mano
Chasing my days down to zero
perseguía mis días hasta llegar a cero
And I marched and I fought and I bled and I died
y marché, peleé, me desangré y morí
And I never did get any older
y nunca más envejecí
But I knew at the time that a year in the line
pero sé que un año en las filas
Was a long enough life for a soldier
eran una vida suficiente para un soldado.
We all volunteered and we wrote down our names
Todos fuimos voluntarios y escribimos nuestros nombres
And we added two years to our ages
y agregamos dos años a nuestras edades
Eager for life and ahead of the game
entusiastas por la vida y adelantados al juego
Ready for history's pages
listos para las páginas de historia
And we brawled and we fought and we whored 'til we stood
y luchamos, peleamos e insultamos hasta defender la pocisión
Ten thousand shoulder to shoulder
miles de hombros con hombros
A thirst for the Hun, we were food for the gun
una sed por los Hunos, fuimos alimento para las armas
And that's what you are when you're soldiers
y eso eres cuando eres un soldado.
I heard my friend cry and he sank to his knees
Escuché a mi amigo llorar y se hundió hasta las rodillas
Coughing blood as he screamed for his mother
tosiendo sangre y gritando por su madre
And I fell by his side and that's how we died
y me agaché a su lado, y así es como murió
Clinging like kids to each other
aferrandonos como niños unos con otros
And I lay in the mud and the guts and the blood
y yací en el lodo, entre tripas y sangre
And I wept as his body grew colder
y lloré mientras su cuerpo se enfriaba
And I called for my mother and she never came
y llamé a mi madre pero nunca vino
Though it wasn't my fault and I wasn't to blame
pienzo que no es mi culpa y no me voy a culpar
The day not half over and ten thousand slain
no iba ni medio día y habian diez mil caídos
And now there's nobody remembers our names
y ahora nadie recuerda nuestros nombres
And that's how it is for a soldier
y así son las cosas para un soldado.