Nick Jonas Comfortable letra traducida en español
Nick Jonas Comfortable Letra
Nick Jonas Comfortable Traduccion
Cause my faith in you is very comfortable for me
Porque mi fe en ti es muy confortable para mi
My faith in you, baby, is very comfortable for me
Mi fe en ti, nena, es muy confortable para mi
Never trust a door 'til it's open
Nunca confíes en una puerta hasta que esté abierta
Never trust a heart 'til it's a broken
Nunca confíes en un corazón hasta que esté roto
I know you're the one who can break the mold
Yo se que tu eres quien puede romper el molde
Iverson was like, told me practice
Iverson estaba como, me decía "práctica"
I don't need a mic cause the fact is
No necesito un micrófono... porque la verdad es
I'm living my life, it's hot and then cold, cold
Estoy viviendo mi vida, es caliente y luego fría, fria
So who are you catering to?
Así que a quién estás abasteciendo?
Who you fucking with when there ain't nobody fucking with you?
Con quién estas fllando cuando no hay nadie fllando contigo?
I told you I knew you before you even knew that you were you
Te dije que te conocía incluso antes de que tu supieras que eres tu
Yeah I know you better than that, I know you better...
Si te conozco mejor que eso, te conozco mejor
Cause my faith in you is very comfortable for me
Porque mi fe en ti es muy confortable para mi
My faith in you, baby, is very comfortable for me
Mi fe en ti, nena, es muy confortable para mi
I'm blazing through-ough-ough-ough
Arderé-é-é-é-é
Until you're comfortable for me
Hasta que seas confortable para mi
My faith in you is very comfortable for me
Mi fe en ti, nena, es muy confortable para mi
Never met a beauty queen I didn't like
Nunca conocí a una reina de belleza que no me gustará
It doesn't mean it's alright and you gotta wife
Eso no significa que todo esta bien y te tienes que casar
I'm trying not to take my time, cause these ten's got friends
Intento no tomarme el tiempo, porque estos diez tienen amigos
And I'm just tryna kick it with the girl in the back
Y solo estoy tratando de patearlo con la chica en mi detrás
Who doesn't give a damn
A quién le importa
If I'm J from Brooklyn or just in the band
Si soy J de Brooklyn o solo en la banda
It's all the same, it's all the same in her eyes
Es todo lo mismo, Es todo lo mismo en sus ojos
Well who are you catering to?
Así que a quién estás abasteciendo?
Who you fucking with when there ain't nobody fucking with you?
Con quién estas fllando cuando no hay nadie fllando contigo?
I told you I knew you before you even knew that you were you
Te dije que te conocía incluso antes de que tu supieras que eres tu
Yeah I know you better than that, I know you better...
Si te conozco mejor que eso, te conozco mejor
Cause my faith in you is very comfortable for me
Porque mi fe en ti es muy confortable para mi
My faith in you, baby, is very comfortable for me
Mi fe en ti, nena, es muy confortable para mi
I'm blazing through-ough-ough-ough
Arderé-é-é-é-é
Until you're comfortable for me
Hasta que seas confortable para mi
My faith in you is very comfortable for me
Mi fe en ti, nena, es muy confortable para mi
Not a game; not the game that...talk about,
No es un juego: no el juego del que... hablo
it's easy to sum it up when you just talk about practice... we're sitting here, I'm supposed to be the franchise player, and we're in here talking about practice.
Es fácil resumirlo cuando solo hablas de práctica... estamos sentados aquí, se supone que debo ser el jugador de la franquicia, y estamos aquí hablando de practica
I mean, listen, we talking about practice.
Quiero decir, escucha, estamos hablando de práctica
Not a game, not a game, not a game, we talking about practice.
No es un juego, no es un juego, no es un juego, estamos hablando de práctica
Not a game; not the game that I go out there
No es un juego, no el juego por el que salgo
and die for and play every game like it's my last,
y muero por eso y juego cada juego como si fuera mi último
not the game, we're talking about practice, man.
No es un juego, estamos hablando de práctica, hombre.
I mean, how silly is that? Man we're talking about practice.
Quiero decir que tan tonto es eso? Hombre estamos hablando de práctica
I know I'm supposed to be there, I know I'm supposed to lead by example, I know that. And I'm not shoving it aside like it don't mean anything. Not the game, not the game, I'm not shoving it aside, you know, like it don't mean anything...
Sé que se supone que debo estar ahí, sé que se supone que debo actuar con ejemplo, sé eso. Y no estoy haciéndolo a un lado como si no importara nada. No esel juego, no el juego, no lo estoy haciendo a un lado, ya sabes, como si no importara nada...
Cause my faith in you is very comfortable for me
Porque mi fe en ti es muy confortable para mi
My faith in you, baby, is very comfortable for me
Mi fe en ti, nena, es muy confortable para mi
I'm blazing through-ough-ough-ough
Arderé-é-é-é-é
Until you're comfortable for me
Hasta que seas confortable para mi
My faith in you is very comfortable for me
Mi fe en ti, nena, es muy confortable para mi