Plutónio Orgulho letra traducida en español
Feat ZlatnemPlutónio Orgulho Letra
Plutónio Orgulho Traduccion
Porque o orgulho afasta quem tu amas
Because pride drives away who you love
Dinheiro às vezes nos engana
Money sometimes fools us
Por ti eu até comia cana
I would even eat sugarcane for you
Dava-te um prato e uma cama
Would give you a plate and a bed
Mas tudo tem um preço
But everything has a price
E eu já nem te conheço
And I don't even know you anymore
E eu já nem te conheço
And I don't even know you anymore
Tu já não és o mesmo
You're not the same anymore
Ultimamente nós já nem falamos mais
Lately we do not even talk anymore
Já passou tanto tempo que eu não te conheço mais
It's been so long that I do not know you anymore
E antes das nossas desavenças será que tu ainda te lembras
And before our disagreements do you still remember
às vezes na minha cabeça fico a pensar no que tu pensas
Sometimes in my head i think of what you think
E antigamente nós dois eramos iguais
And once we were both alike
Ontem eramos putos hoje em dia somos pais
Yesterday we were kids these days we are parents
Antes das nossas desavenças será que tu ainda te lembras
Before our disagreements do you still remember
Ás vezes na minha cabeça fico a pensar no que tu pensas
Sometimes in my head I think what you think
Porque o orgulho afasta quem tu amas
Because pride drives away who you love
Dinheiro às vezes nos engana
Money sometimes fools us
Por ti eu até comia cana
I would even eat sugarcane for you
Dava-te um prato e uma cama
Would give you a plate and a bed
Mas tudo tem um preço
But everything has a price
E eu já nem te conheço
And I don't even know you anymore
E eu já nem te conheço
And I don't even know you anymore
Tu já não és o mesmo
You're not the same anymore
Nem nos meus olhos olhas envorganhado
Not even in my eyes do you look wrapped up
Nos óculos escuros tu 'tás sempre fumado
In the sunglasses you're always smoked
O mundo gira diz o velho ditado
The spinning world says the old saying
O teu não gira porque tu pensas quadrado
Yours does not spin because you think square
O meu número antigo agora está desligado
My old number is now offline
Tou num Iphone, Samsung é passado
I'm on an Iphone, Samsung is past
Será que fui eu que mudei ou será que tu 'tás errado
Has it been me that I've changed or is it that you're so wrong?
Eu sei que errar é humano, ma nigga tu 'tás mudado
I know wrong is human, my nigga you're so changed
Estavas sempre no presente agora 'tás no passado
You were always present now you're in the past
Tu já nem paras na zona pois estás no tempo parado
You no longer stop in the zone because you are in the time stopped
Contigo eu dividia tudo até comida no prato
With you I divided everything up to food in the dish
Eu dei-te o meu sofá da sala quando estavas pragado
I gave you my living room couch when you were pest
Deixei-te entrar na minha casa sempre como um irmão
I let you enter my house always as a brother
Pois cada vez que tu caíste eu levantei-te do chão
Because every time you felt I lifted you up from the ground
Mesmo sabendo que não tinhas ma nigga dei-te a razão
Even knowing that you weren't, my nigga I said you were right
custa saber que tens bitch nigga dentro do teu coração
Is it hard to realise that you have a nigga inside of your heart
Mas a gente veio da lama, antes das damas, antes da fama
But we came from the mud, before the ladies, before the fame
A tentar fazer guita, pedir a Deus para não ir de cana
Trying to make money, asking God that we wouldn't go arrested
Vivemos o mesmo drama entre bebidas e marijuana
We live the same drama between drinks and marijuana
Diz-me o que é que mudou, então porque é que mudou?
Tell me what has changed, so why has it changed?
Porque o orgulho afasta quem tu amas
Because pride drives away who you love
Dinheiro às vezes nos engana
Money sometimes fools us
Por ti eu até comia cana
I would even eat sugarcane for you
Dava-te um prato e uma cama
Would give you a plate and a bed
Mas tudo tem um preço
But everything has a price
E eu já nem te conheço
And I don't even know you anymore
E eu já nem te conheço
And I don't even know you anymore
Tu já não és o mesmo
You're not the same anymore
E ultimamente nós já nem falamos mais
lately we don't even talk anymore
Já passou tanto tempo que eu não te conheço mais
It's been so long that I do not know you anymore
E antes das nossas desavenças será que tu ainda te lembras
And before our disagreements do you still remember
às vezes na minha cabeça fico a pensar no que tu pensas
Sometimes in my head i think of what you think
E antigamente nós dois eramos iguais
And once we were both alike
Ontem eramos putos hoje em dia somos pais
Yesterday we were kids these days we are parents
Antes das nossas desavenças será que tu ainda te lembras
Before our disagreements do you still remember
às vezes na minha cabeça fico a pensar no que tu pensas
Sometimes in my head i think of what you think