Sara Bareilles Fairytale letra traducida en español
Sara Bareilles Fairytale Letra
Sara Bareilles Fairytale Traduccion
Cinderella's on her bedroom floor
Cenicienta está en el piso de su dormitorio
She's got a crush on the guy at the liquor store
Ella tiene un crush por el chico de la tienda de licores,
'Cause Mr. Charming don't come home anymore
Porque el Sr. Encantador ya no vuelve a casa
And she forgets why she came here
y ella olvida porque vino aquí.
Sleeping Beauty's in a foul mood for shame
La Bella Durmiente está de mal humor por vergüenza
She says, "None for you, dear Prince, I'm tired today
Ella dice, "Nada para ti, querido Principe, hoy estoy cansada
I'd rather sleep my whole life away
prefiero dormir toda mi vida lejos,
Than have you keep me from dreaming"
qué tener que mantenerme sin soñar"
'Cause I don't care for your fairytales
Porque no me importa tú cuento de hadas,
You're so worried 'bout the maiden
estás tan preocupado por la doncella,
Though you know she's only waiting
aunque tú sabes que ella solo está esperando
On the next best thing, next best thing
una siguiente mejor cosa, siguiente mejor cosa.
Snow White is doing dishes again
Blanca Nieves está lavando los trastes de nuevo,
'Cause what else could you do with seven itty-bitty men?
porque ¿qué más podría hacer con siete pequeños enanos?
Sends them to bed and she calls up a friend
Los manda a la cama y ella llama a un amigo
Says, "Would you meet me at midnight?"
y dice, "¿Te encontrarías conmigo a media noche?"
The tall blond lets out a cry of despair
La rubia alta deja salir un grito de desesperación,
Says, "Would've cut it myself if I knew men could climb hair
dice, "Lo hubiera cortado yo misma, si supiera que los hombres podrían trepar el cabello,
I'll have to find another tower somewhere
tendré que encontrar otra torre en algun lugar,
Keep away from the windows"
manteniéndome lejos de las ventanas"
'Cause I don't care for your fairytales
Porque no me importa tú cuento de hadas,
You're so worried 'bout the maiden
estás tan preocupado por la doncella,
Though you know she's only waiting
aunque tú sabes que ella solo está esperando
On the next best thing, next best thing
una siguiente mejor cosa, siguiente mejor cosa.
Once upon a time in a faraway kingdom
Había una vez, en un reino muy lejano
Man made up a story, said that I should believe him
un hombre que inventó una historia, dijo que debía creerle
Go and tell your white knight that he's handsome in hindsight
ve y dile a tú caballero blanco que es guapo en retrospectiva
But I don't want the next best thing
Pero yo no quiero la siguiente mejor cosa
So I sing, I hold my head down
Así que yo canto, y mantengo la cabeza abajo
And I break these walls 'round me
y rompo esos muros que me rodean
Can't take no more of your fairytale love
No puedo soportar más tú cuento de hadas de amor
I don't care for your fairytales
No me importan tus cuentos de hadas
You're so worried 'bout the maiden
estás tan preocupado por la doncella,
Though you know she's only waiting
aunque tú sabes que ella solo está esperando
On the next best thing
la siguiente mejor cosa
I don't care, I don't care
No me importa, no me importa
You worry 'bout the maiden
Tú sólo te preocupas por la doncella
Though you know she's only waiting
aunque tú sabes que ella solo está esperando
Spent her whole life being graded
pasar su vida entera siendo calificada
On the sanctity of patience
en la santidad de la paciencia
And a dumb appreciation
Y una apreciación tonta
But the story needs some mending
Pero la historia necesita alguna reparación
And a better happy ending
y un mejor final feliz
'Cause I don't want the next best thing
Porque yo no quiero la siguiente mejor cosa
No, no, I don't want the next best thing
No, no, yo no quiero la siguiente mejor cosa