Letras.org.es

The GazettE GANGES NI AKAI BARA letra traducida en español


The GazettE GANGES NI AKAI BARA Letra
The GazettE GANGES NI AKAI BARA Traduccion
[English translation]
[English translation]


When speaking figuratively you seem to be
Cuando hablas figurativamente pareces ser
a crow that wanted to dive on the water's surface with spread wings
un cuervo que quiere sumergirse en la superficie del agua con sus alas extendidas
What are the eyes seeing that pretend to be innocent?
¿Qué van esos ojos que pretender ser inocentes?


Please give ease to the girl who's thin hands are pointing to the sky...
Por favor, alivia a la chica con las manos delgadas apuntando al cielo


A rosary made of brass hangs around your neck
Un rosario hecho de latón cual ha alrededor de tu cuello
and was replaced by a light brown leather rope
Y fue reemplazado por una cuerda de cuero marrón claro
The hymn mixed with a smile is interrupted and at the same time you lose your footing
El himno mezclando con una sonrisa se interrumpió y en el mismo momento pierdes tu fundamento


While watching the trembling shadow, rationality is mutilated
Mientras miras la temblorosa sombra, la racionalidad es mutilada
Understanding has no meaning in this scattered cult like the tone of a bell that's ringing coldly
La comprensión no tiene significado en este culto disperso? como el tintineo de una campaña que sueña fríamente


February is decorated in taciturnity, palms put together in a deep prayer
Febrero está decorado en tacitunidad, palmas puestas juntas en una profunda oración
To God, unable to save, please answer me...
A Dios, incapaz de salvas, por favor respóndeme
Experiencing life's value in death, this death lets the flowers of life bloom
Experimentando el valor de la vida en la muerta, está muerte permite que las flores de la vida aparezcan
A colorless God and a sleeping withered rose
Un Dios sin color y una durmiente y marchita rosa
I hold onto the drowning you, let's face the beautiful darkness
Permanezca frente a tu ahogo, hagamos frente a la hermosa oscuridad


In order for wax to melt, it's shape was taken
para que se derrita la cera hay que quitarle la forma
When tomorrow is left without shadows, what is there more than reality ?
Cuando el mañana se haya ido sin sombras, ¿qué hay además de la realidad?
I want to aknowledge you, please don't be sad, even if there's nothing reflected in these eyes anymore
Quiero reconocerte, por favor no estés triste, aún si no hay nada reflejado ya en estos ojos


February is decorated in taciturnity, palms put together in a deep prayer
Febrero está decorado en tacitunidad, palmas puestas juntas en una profunda oración
To God, unable to save, please answer me...
A Dios, incapaz de salvas, por favor respóndeme
Experiencing life's value in death, this death lets the flowers of life bloom
Experimentando el valor de la vida en la muerta, está muerte permite que las flores de la vida aparezcan
I'm singing those deserted words
Estoy cantando estas palabras olvidadas


Your birthday is decorated in taciturnity, no matter how many times the celebrating of this day was continued
Tu nacimiento está decorado en tacitunidad, no importa cuántas veces la celebración de este día continúe
You were born and raised here, at the place you loved
Naciste y creciste aquí, en el lugar que amabas
Weakly it continues trembling and flowing, this eternal sleep in beauty.
Débilmente continúa temblando y fluyendo, este suelo eterno de belleza
Your journey was decorated by red roses.
Tú viaje fue decorado con risas rojas


What I asked peacefully is to never entrust the language of emotions
Lo que pedí pacíficamente fue nunca confiar en el lenguaje de las emociones
Can you laugh from your heart, I wonder if there is any happiness?
¿Puedes reírte desde tu corazón? Me pregunto si hay alguna felicidad