Letras.org.es

Usher Chains letra traducida en español

Feat Nas, Bibi Bourelly

Usher Chains Letra
Usher Chains Traduccion
With liberty and justice for all
Con libertad y justicia para todos
J-j-j-justice for all?
¿J-j-j-justicia para todos?


I'mma get mine, you should get yours too
Será mío, debes conseguir los tuyos también
Shooting, shooting, shooting, man them boys always shoot
Tiro, tiro, tiro, miro esos chicos siempren disparan
(American dream, American man too)
(Sueño americano, el hombre americano también)
Shooting, shooting, shooting, watch them boys always shoot
Tiro, tiro, tiro, miro esos chicos siempren disparan
(And I-I-I-I been so tired of being insecure
Y yo-yo-yo-yo estado tan cansado de estar inseguro
So tired of)
Tan cansado de
I've had enough running
Ya he tenido suficientes carreras
Running, and running and running and running
Carreras y carreras y carreras y carreras
(Running)
Corriendo
Running, and running and running and running and
Carreras y carreras y carreras y carreras y
(Running enough)
Suficientes carreras
Just give it up
Sólo renuncia a ello
I don't give a fuck
Me importa una mierda
I've had enough
He tenido suficiente
Y'all give a fuck? No
¿Os importa una mierda? No
Light it on fire
Préndele fuego
I've had enough
He tenido suficiente
Running, and running and running and running
Carreras y carreras y carreras y carreras


Running, and running and running and running and
Carreras y carreras y carreras y carreras y


You act like the change
Actúa como el cambio
Tryna put me in chains
Intenta despojarme de las cadenas
Don't act like you saving us
No actúes como si nos salvaras
It's still the same
Sigue siendo lo mismo
Man don't act like I made it up
El hombre no actúa como yo lo inventé
You blaming us
Nos culpas
Let's keep it one hundred
Vamos a mantenerlo a cien
You gave the name to us
Nos diste el nombre
Nigga
Negro
We still in chains
Todavía seguimos encadenados
We still in chains
Todavía seguimos encadenados
We still in chains
Todavía seguimos encadenados
We still in chains
Todavía seguimos encadenados
We still in chains
Todavía seguimos encadenados
We still in chains
Todavía seguimos encadenados


We still in chains
Todavía seguimos encadenados
You put the shame on us
Nos averguenzas en EE.UU


Now, now, now shame on us
Ahora, ahora, nos avergüenza


Now
Ahora
Now, now, now shame on us
Ahora, ahora, nos avergüenza
Now, now, now
Ahora, ahora, ahora


Moment of silence
Momento de silencio
American school and we in church too (Don't shoot)
En la escuela americana y en la iglesia también (No dispares)
Shooting, shooting, shooting, we the prey
Tiro, tiro, tiro, somos la presa
Always shoot (Prey)
A la que siempre disparan (Presa)
I'mma be trill, you should be trill too
Voy a ser bueno, debes de ser bueno también
You don't even gotta talk we just shoot
Ni siquiera tengo que hablar solo tenemos que disparar


And I feel so tired of being insecure
Y me siento tan cansado de estar tan inseguro
Just give it up
Sólo renuncia a ello
Don't give a fuck
Me importa una mierda
Light it on fire
Préndele fuego


Yeah, yo check
Sí, lo comprobé
I am Sugar Ray Robinson, Booker T. Washington
Soy Sugar Ray Robinson, Booker T. Washington
W. E. B. Du Bois, I'm the modern one
W. E. B. Du Bois, yo soy el moderno
Yelling at Senators, Presidents, Congressmen
Gritando a los senadores, presidentes, congresistas
We got a problem that needs some acknowledgement2
Tenemos un problema que necesita un poco de reconocimiento
I am no prison commodity, not just a body you throw in a cell
No soy carne de prisión, no soy sólo un cuerpo que se tira a una celda
For any reason, just to bother me
Por alguna razón, sólo para molestarme
Just for your quota, so it's rest in peace to Sean Bell
Sólo para su cuota, por lo que descanse en paz para Sean Bell
Sleep in peace Eric Garner (Sandra)2
Duerme en paz Eric Garner (Sandra)
Every street, every corner
Cada calle, cada esquina
Conspiracy, new world order
Conspiración, nuevo orden mundial


I spoke to Tamir Rice mom and she told me "be strong"
Hablé con la madre de Tamir Rice y ella me dijo "se fuerte"
It won't be long 'til it's justice
No pasará mucho tiempo hasta la justicia
They won't have votes but refuse the discussion
No tendrán votos pero rechazar la discusión
On how certain cops they shoot us for nothing
Sobre cómo ciertos policías nos disparan por nada
Revolution is coming
La revolución está llegando


You act like the change
Actúa como el cambio
(The land of opportunity)
(La tierra de oportunidades)
Tryna put me in chains
Intenta despojarme de las cadenas
(The land of Unity)
(La tierra de la Unidad)
Don't act like you saving us
No actúes como si nos salvaras
(Brotherhood, trust)
(Hermandad, confianza)
It's still the same
Sigue siendo lo mismo
(America)
(America)
Man don't act like I made it up
El hombre no actúa como yo lo inventé
You blaming us
Nos culpas
(You know)
(Ya sabes)
Let's keep it one hundred
Vamos a mantenerlo a cien
You gave the name to us
Nos diste el nombre
Nigga
Negro
We still in chains
Todavía seguimos encadenados
(Hey so what up my nigga?)
Hey así ¿qué pasa mi negro?
We still in chains
Todavía seguimos encadenados
We still in chains
Todavía seguimos encadenados
You see these chains?
¿Ves estas cadenas?
We still in chains
Todavía seguimos encadenados


I can't see
No las puedo ver
We still in chains
Todavía seguimos encadenados
The difference from how we used to be
La diferencia a como soliamos ser
We still in chains
Todavía seguimos encadenados
We still in chains
Todavía seguimos encadenados
You put the shame on us
Nos averguenzas en EE.UU
Now, now, now shame on us
Ahora, ahora, nos avergüenza
Now
Ahora
Now, now, now shame on us
Ahora, ahora, nos avergüenza
Now, now, now
Ahora, ahora, ahora
You put the shame on us)
Nos averguenzas en EE.UU
We still in chains
Todavía seguimos encadenados
We still in chains
Todavía seguimos encadenados
We still in chains
Todavía seguimos encadenados
We still in chains
Todavía seguimos encadenados
We still in chains
Todavía seguimos encadenados
We still in chains
Todavía seguimos encadenados
We still in chains
Todavía seguimos encadenados
You put the shame on us
Nos averguenzas en EE.UU