Warpaint Undertow letra traducida en español
Warpaint Undertow Letra
Warpaint Undertow Traduccion
Your brown eyes are my blue skies.
Tus ojos marrones son mis cielos azules.
They light up the river that the birds fly over.
Iluminan el río sobre el que los pájaros vuelan
Better not to quench your thirst.
Mejor no saciar tu sed.
Better not to be the first one diving in,
Mejor no ser el primero en nadar
though you caught me and you know why
aunque me descubriste y sabes porqué
they breathe in the deepest part of the water.
ellos respiran en la parte más profunda del agua
What's the matter? You hurt yourself?
Que sucede? Te hiciste daño?
Opened your eyes and there was someone else?
Abriste los ojos y ahí había alguien más?
Now i've got you in the undertow.
Ahora te tengo en la resaca.
Now i've got you in the undertow.
Ahora te tengo en la resaca.
Why you wanna blame me for your troubles?
¿Por qué quieres culparme por tus problemas?
Ah ah ah you better learn your lesson yourself.
Ah ah ah, mejor aprende la lección por ti mismo.
Nobody ever has to find out what's in my mind tonight.
Nadie tiene que descubrir que es lo que tengo en mente esta noche.
Let tonight pass us by.
Deja que esta noche nos pase
Do you really want to be the one to fight?
Realmente quieres ser el único que pelea?
And i said "You're better not to light that fire.
Y yo dije "Será mejor que no enciendas ese fuego"
It will take you to the darkest part of the weather."
Te llevará a la parte mas oscura del tiempo.
What's the matter? You hurt yourself?
Que sucede? Te hiciste daño?
Opened your eyes and there was someone else?
Abriste los ojos y ahí había alguien más?
Now i've got you in the undertow.
Ahora te tengo en la resaca.
Now i've got you in the undertow.
Ahora te tengo en la resaca.
Why you wanna blame me for your troubles?
¿Por qué quieres culparme por tus problemas?
Ah ah ah you better learn your lesson yourself.
Ah ah ah, mejor aprende la lección por ti mismo.
Nobody ever has to find out what's in my mind tonight.
Nadie tiene que descubrir que es lo que tengo en mente esta noche.
Nobody ever has to find out what's in my mind tonight.
Nadie tiene que descubrir que es lo que tengo en mente esta noche.
Nobody in my mind. Nobody in my mind.
Nadie en mi mente. Nadie en mi mente
I feel it in my heart tonight.
Lo siento en mi corazón esta noche.
I laid on the floor, pressing in my eyes.
Me recostare en el piso, presionando mis ojos
Seeing little lights.
Viendo pequeñas luces
These are the decisions that only one could make(?)
Esas son las decisiones que sólo uno puede tomar
I wanted to stay home but i went running running running running from the troubles
Quise quedarme en casa pero salí huyendo de los problemas
runningrunningrunningrunningrunningrunningrunning
huyendo
What's the matter? You hurt yourself?
Que sucede? Te hiciste daño?
Opened your eyes and there was someone else?
Abriste los ojos y ahí había alguien más?
Now i've got you in the undertow
Ahora te tengo en la resaca.
Now i've got you so
Ahora te tengo, así que...
why you wanna blame me for your troubles?
¿Por qué quieres culparme por tus problemas?
Ah ah ah you better learn your lesson yourself.
Ah ah ah, mejor aprende la lección por ti mismo.
Nobody ever has to find out what's in my mind tonight.
Nadie tiene que descubrir que es lo que tengo en mente esta noche.
Nobody ever has to find out what's in my mind tonight.
Nadie tiene que descubrir que es lo que tengo en mente esta noche.