Letras.org.es

じん ロスタイムメモリー letra traducida en español


じん ロスタイムメモリー Letra
じん ロスタイムメモリー Traduccion
数年経っても 影は消えない
A pesar de que varios años pasen, la sombra no desaparecerá
感情ばっかりが 募って行く
Solo atrae más sentimientos
踞って 一人 描いていた
Me acurruqué y dibujé solo


炎天直下 坂道の上
El ardiente sol sobre nosotros, en una calle empinada
滲んだ 僕らが歩いていた
Caminando, figuras borrosas
夏の温度が 目に残っていた
Con el calor del verano en nuestros ojos


「構わないよ、何処かへ行ってくれ」
"No me hagas caso" "Solo vete"
君の手を払った
Y me solté de tu mano


「行かないよ」なんて言って
"No te vayas" Me dijiste,
君は僕の手を掴んだ
Y volviste a tomar mi mano


「五月蠅いな」
"¡Eres tan molesta!"
僕はちょっとの先を
Empecé a caminar por delante
振り返ずに歩いた
Sin mirar hacia atrás


『本当の心は?』
"¿Cuáles son tus verdaderos sentimientos?"


「聡明」なんかじゃ前は向けない
Con cosas como "sabiduría", no puedo mirar hacia adelante
理由が無いから 腐って行く
No tengo razones así que sigo pudriéndome
巻き戻ってくれれば良いのにな
Si tan sólo pudiese rebobinar


何年経っても 僕は死なない
Mientras varios años pasan, no moriré
希望論ばかりを 唱えている
Siempre proclamando ideas optimistas
当然今日も 君は居ないのにさ
A pesar de que, naturalmente, tú todavía no estás aquí


「構わない、死ねよ、死ねよ」って手首を
Diciendo, "no me importa, ve y muere, ve y muere",
握って、ただ呪って
Tomo mi muñeca y maldigo


何も出来ないでただ、のうのうと
No puedo hacer nada, así que yo casualmente
人生を貪った
Disfruto de la vida


「夏が夢を見せるのなら、
"Si el verano puede mostrarnos sueños,
君を連れ去る前へ」なんて
Vamos al tiempo de antes de que fueras tomada" digo


照れ隠しした日々が
Los días que escondí por la vergüenza
空気を照らして
Iluminan el aire
脳裏を焦かしていく
Quemando mi mente


18歳になった少年
Un joven de 18 años
また何処かで待っていたんだ
Esperó en algún lado otra vez
カゲボウシ 滲む 姿を思い出して
Es una silueta borrosa, pero él recuerda la forma


炎天下に澄んだ校庭
En un campus vacío bajo un sol ardiente
笑っていた君が今日も
Estabas sonriendo otra vez
「遊ぼうよ」って言って
Otra vez dijiste "Vamos a jugar"
ユラユラ揺れた
Y tú te balanceaste suavemente


「心配です」と不器用な顔
"Estoy preocupada" dijiste con cara avergonzada
隣人なんかに解かんないさ
Algunos vecinos no entenderían
悲しそうなフリをしないでくれ
Para de pretender estar tan triste


朦朧、今日も不自然でいよう
Vamos a seguir viviendo débilmente y antinaturalmente hoy
昨日のペースを守っていよう
Sigamos el ritmo del ayer
君の温度を忘れな様に
Así que no olvidaré tu calor


叶わない夢を願うのならいっそ
Si estoy deseando un sueño que no se hará realidad
掠れた過去を抱いて
Entonces sólo abrazo el dolor pasado


覚めない夢を見よう
Y tengo un sueño del cual no voy a despertar
当然の様に閉じ篭もって
Como si naturalmente, me aislara a mi mismo


「それじゃ、明日も見えないままですよ?」
"Entonces, ¿no puedes ver el mañana?"


それならそれで良いさ
Eso está perfectamente bien conmigo
つまらない日々を殺す様に
Me mancho las manos para acabar con estos días aburridos
手を染め、『一人』を選ぶから
Porque prefiero estar solo
18歳、腐った少年
Un joven podrido de 18 años
また今日も祈ってたんだ
Estaba orando otro día
色めいた君の笑顔に しがみついて
Tu sonrisa colorida
炎天下に
Se acerca a él
「どうかいっそ連れてってくれよ」
Murmuré "Llévame contigo de alguna manera"
なんて呟いて息を静かに止めた
Al sol ardiente
戻らないあの日が痛くて
Y mi aliento desapareció silenciosamente
『誰も触れないで』
La voz "¿Puedes escucharme?"
「聞こえていますか」と声が消えた
Ha desaparecido, y de alguna manera
理由もなんだか解っていた
Entendí la razón
夏の温度に手を伸ばしていた
Alcancé el calor del verano
炎天下、願った少年
Un joven, bajo el sol ardiente
「あの頃」に立っていたんだ
Había chocado para estar en la "siguiente"
夏めく君の笑顔は 変わらなくて
Tu sonrisa de verano sigue inmutable
「死んじゃった。ごめんね」なんて
"He muerto, lo siento" dijiste
「『サヨナラ』しようか」なんて
"¿Debería decir adiós?" continuaste
寂しいこと言わないで 往かないで
No digas cosas tan solitarias, no te vayas
カゲボウシが そんな僕を 見つめていたんだ
La silueta se queda inactiva mientras me miran