Alanis Morissette You Oughta Know letra traducida en español
Alanis Morissette You Oughta Know Letra
Alanis Morissette You Oughta Know Traduccion
I want you to know that I'm happy for you
Quiero que sepas que estoy feliz por ti
I wish nothing but the best for you both
No deseo nada más que lo mejor para los dos
An older version of me, is she perverted like me
Una versión vieja de mi, ¿ella es pervertida como yo?
Would she go down on your in a theatre?
¿ella iría debajo de ti en un teatro?
Does she speak eloquently? And would she have your baby?
¿ella te habla elocuentemente? ¿y ella tendría a tu bebé?
I'm sure she'd make a really excellent mother
Estoy segura que ella realmente sería una excelente madre.
'Cause the love that you gave that we made
Porque el amor que diste, que hicimos
wasn't able to make it enough for you to be open wide, no
No fue capaz de ser suficiente para ti para ser bastante abierto, no!
And every time you speak her name
Y cada vez que dices su nombre
does she know how you told me you'd hold me until you die, 'til you die
¿sabe ella que me dijiste que me sostendrías hasta que murieras?, hasta que murieras
but you're still alive
Pero aún estás vivo
And I'm here to remind you
Y estoy aquí para recordarte
of the mess you left when you went away
del desorden que dejaste cuando te fuiste
it's not fair to deny me
no es justo que me niegues
of the cross I bear that you gave to me
de la cruz que sostengo, que tú me diste
you, you, you oughta know
Tú, tú , tú tienes que saber.
You seem very well, things look peaceful
Te ves muy bien, las cosas se ven pacíficas
I'm not quite as well, I thought you should know
Yo no estoy tan bien, pensé que deberías saberlo
Did you forget about me Mr. Duplicity
¿te olvidaste acerca de mi señor duplicidad?
I hate to bug you in the middle of dinner
Odio molestarte en medio de la cena.
But it was a slap in the face how quickly I was replaced
Fue una bofetada en la cara, lo rápido que fuí reemplazada
And are you thinking of me when you fuck her
¿y piensas en mi cuando te la follas?
'Cause the love that you gave that we made
Porque el amor que diste, que hicimos
wasn't able to make it enough for you to be open wide, no
No fue capaz de ser suficiente para ti para ser bastante abierto, no!
And every time you speak her name
Y cada vez que dices su nombre
does she know how you told me you'd hold me until you die, 'til you die
¿sabe ella que me dijiste que me sostendrías hasta que murieras?, hasta que murieras
but you're sill alive
Pero aún estás vivo
And I'm here to remind you
Y estoy aquí para recordarte
of the mess you left when you went away
del desorden que dejaste cuando te fuiste
it's not fair to deny me
no es justo que me niegues
of the cross I bear that you gave to me
de la cruz que sostengo, que tú me diste
you, you, you oughta know
Tú, tú , tú tienes que saber.
'Cause the joke that you made in the bed that was me
Porque el chiste que dejaste en la cama era yo
And I'm not gonna fade as soon as you close your eyes, and you know it
Y no voy a desvanecerme en cuanto cierres los ojos, y lo sabes.
And every time I scratch my nails
Y cada vez que arañe con mis uñas
down someone else's back I hope you feel it... well can you feel it
la espalda de alguien espero que lo sientas, bueno ¿puedes sentirlo?
Well I'm here to remind you
Bueno estoy aquí para recordarte
of the mess you left when you went away
del desorden que dejaste cuando te fuiste
it's not fair to deny me
no es justo que me niegues
of the cross I bear that you gave to me
de la cruz que sostengo, que tú me diste
you, you, you oughta know
Tú, tú , tú tienes que saber.
I'm here to remind you
Estoy aquí para recordarte
of the mess you left when you went away
del desorden que dejaste cuando te fuiste
it's not fair to deny me
no es justo que me niegues
of the cross I bear that you gave to me
de la cruz que sostengo, que tú me diste
you, you, you oughta know
Tú, tú , tú tienes que saber.