Bastille The Silence letra traducida en español
Bastille The Silence Letra
Bastille The Silence Traduccion
Tell me a piece of your history
Dime un trozo de tu historia
That you're proud to call your own
Que estes orgulloso de llamar tuyo
Speak in words you picked up
hablada en palabras que elegiste
As you walked through life alone
Mientras caminabas solo por la vida
We used to swim in your stories
Soliámos sumergirnos en tus historias
And be pulled down by their tide
Y ser derribados por sus mareas
Choking on the words
atragantándonos en las palabras
And drowning with no air in sight
Y ahogándonos sin oportunidad de respirar.
Now you've hit a wall and it's not your fault
Y ahora la vida te ha golpeado y no es tu culpa
My dear, my dear, my dear
Cariño, cariño, oh querida
Now you've hit a wall and you've hit it hard
Y ahora la vida te ha golpeado y lo ha hecho muy duro
My dear, my dear, oh dear
Cariño, cariño, oh querido.
It is not enough to be dumbstruck
Pero no será suficiente para dejarte atónita
Can you fill the silence?
(¿Puedes romper el silencio?)
You must have the words in that head of yours
Tienes que tener las palabras en esa cabeza
And oh, oh, can you feel the silence?
Y oh, oh, ¿puedes romper el silencio?
I can't take it anymore
Yo ya no lo soporto
Cause it is not enough to be dumbstruck
Pero no será suficiente para dejarte aturdido
Can you fill the silence?
(¿Puedes romper el silencio?)
Tell me a piece of your history
Dime un trozo de tu historia
That you've never said out loud
Que jamas hayas dicho en voz alta
Pull the rug beneath my feet
tira del tapete bajos mi pies
And shake me to the ground
Y hazme estremecer hasta el suelo
Wrap me around your fingers
Envuélveme alrededor de tus dedos
Break the silence open wide
Y rompe el silencio de par en par
Before it seeps into my ears
Antes de que se filtre en mis oidos
And fills me up from the inside
Y me llene por dentro
Now you've hit a wall and you're lost for words
Y ahora la vida te ha golpeado tanto que has perdido las palabras
My dear, my dear, my dear
Cariño, cariño, oh querida
Now you've hit a wall and you've hit it hard
Y ahora la vida te ha golpeado y lo ha hecho muy duro
My dear, my dear, oh dear
Cariño, cariño, oh querido.
It is not enough to be dumbstruck
Pero no será suficiente para dejarte atónita
Can you fill this silence?
(¿Puedes llenar el silencio?)
You must have the words in that head of yours
Tienes que tener las palabras en esa cabeza
And oh, oh, can you feel the silence?
Y oh, oh, ¿puedes romper el silencio?
I can't take it anymore,
Porque ya no lo soporto
Cause it is not enough to be dumbstruck
Pero no será suficiente para dejarte aturdido
Can you fill the silence?
(¿Puedes romper el silencio?)
If you give it a name, then it's already won
Si le das un nombre entonces ya te ha ganado
What you good for?
¿Para qué eres bueno?
What you good for?
¿Para qué eres bueno?
If you give it a name, then it's already won
Si le das un nombre entonces ya te ha ganado
What you good for?
¿Para qué eres bueno?
What you good for?
¿Para qué eres bueno?
If you give it a name, then it's already won
Si le das un nombre entonces ya te ha ganado
What you good for?
¿Para qué eres bueno?
What you good for?
¿Para qué eres bueno?
If you give it a name, then it's already won
Si le das un nombre entonces ya te ha ganado
What you good for?
¿Para qué eres bueno?
What you good for?
¿Para qué eres bueno?
Cause it is not enough to be dumbstruck
Pero no será suficiente para dejarte aturdido
Can you fill this silence?
(¿Puedes llenar el silencio?)
You must have the words in that head of yours
Tienes que tener las palabras en esa cabeza
And oh, oh, can you feel the silence?
Y oh, oh, ¿puedes romper el silencio?
I can't take it anymore
Yo ya no lo soporto
Cause it is not enough to be dumbstruck, oh
Pero no sera suficiente para dejarte sin palabras. oh...