Boys Like Girls Shoot letra traducida en español
Boys Like Girls Shoot Letra
Boys Like Girls Shoot Traduccion
They say the life is like a long and ragged road,
Dicen que la vida es como un camino largo y difícil
Well, I've been falling asleep at the wheel.
Bien, he estado durmiendo al volante
My nine to five has got me numb and feeling old,
Mi rutina de - me ha hecho sentir viejo
It's time to live for the things that are real.
Es hora de vivir por las cosas que son reales
So wake up and shake it off and turn the car around.
Entonces levantate, sacudelo y enciende el auto
Feel that, just take off and blow out of this town.
Ese sentimiento, hechalo fuera, y vuela fuera de ésta ciudad
Has anybody got a one way ticket
¿Tiene alguien un boleto
To a brand new life, leave it all behind?
A una nueva vida, y dejar todo esto atrás?
Put the pedal to the metal,
Pon el pedal al fondo
Time for living like it's all green lights on the road tonight.
Hora de vivir como todas éstas luces verdes en el camino de la noche
Find a little bit of love, find a little bit of truth,
Encuentro un poco de amor, encuentro una poco de verdad
Get it cooking like a backyard barbecue.
Cocinandose como una barbacoa en el patio trasero
Find a little bit of peace and a little bit of you
Encuentro un poco de paz, un poco de ti
And put a bullet in all these blues,
Y pongo una bala en todos esos blues
Gonna pull the trigger, shoot.
Voy a jalar del gatillo, disparo
Shoot
Disparo
I go to work, I pay my bills, I bite my tongue,
Voy al trabajo, pago mis deudas, muerdo mi lengua
Maybe it's time that I do something for myself.
Quizás es tiempo de hacer algo por mi mismo
I mow the grass, take out the trash, it's never done.
Limpio la grasa, saco la basura, cosa que nunca he hecho
I'm not doing it all for my health.
No estoy haciendo esto por mi bien
And I'm ready, and it's Petty playing on the radio,
Y estoy listo, y esta Petty sonando en la radio
It's a good night, and we'll all drive,
Es una buena noche, y todos manejaremos
So crank it up and here we go.
Así que me levanto y aquí vamos
Has anybody got a one way ticket
¿Tiene alguien un boleto
To a brand new life, leave it all behind?
A una nueva vida, y dejar todo esto atrás?
Put the pedal to the metal,
Pon el pedal al fondo
Time for living like it's all green lights on the road tonight.
Hora de vivir como todas éstas luces verdes en el camino de la noche
Find a little bit of love, find a little bit of truth,
Encuentro un poco de amor, encuentro una poco de verdad
Get it cooking like a backyard barbecue.
Cocinandose como una barbacoa en el patio trasero
Find a little bit of peace and a little bit of you
Encuentro un poco de paz, un poco de ti
And put a bullet in all these blues,
Y pongo una bala en todos esos blues
Gonna pull the trigger, shoot.
Voy a jalar del gatillo, disparo
Waooo!
¡Waooo!
Won't you give me something of that 'do you think'?
¿No me darás algo de lo que piensas?
Singing "shoot".
Cantando "disparo"
Well, God dang, won't you give me something of that 'do your thing'?
Bien, ¿No me darás algo de tus cosas?
Singing "shoot".
Cantando "disparo"
Well, God dang, won't you give me something of that 'do your thing'?
Bien, ¿No me darás algo de tus cosas?
Singing "shoot".
Cantando "disparo"
Well, God dang, won't you give me something of that 'do your thing'?
Bien, ¿No me darás algo de tus cosas?
Has anybody got a one way ticket
¿Tiene alguien un boleto
To a brand new life, leave it all behind?
A una nueva vida, y dejar todo esto atrás?
Put the pedal to the metal,
Pon el pedal al fondo
Time for living like it's all green lights on the road tonight.
Hora de vivir como todas éstas luces verdes en el camino de la noche
Has anybody got a one way ticket
¿Tiene alguien un boleto
To a brand new life, leave it all behind?
A una nueva vida, y dejar todo esto atrás?
Put the pedal to the metal,
Pon el pedal al fondo
Time for living like it's all green lights on the road tonight.
Hora de vivir como todas éstas luces verdes en el camino de la noche
Find a little bit of love, a little bit of truth,
Encuentro un poco de amor, un poco de verdad
It's cooking like a backyard barbecue.
Esta cocinandose como barbacoa en el patio trasero
Find a little bit of peace and a little bit of you
Encuentro un poco de paz, un poco de ti
I've got a brand new attitude, I've been thinking bigger, shoot.
He tenido una nueva actitud, he estado pensando a lo grande, disparo
Waooo!
¡Waooo!
Well, God dang, won't you give me something of that 'do your thing'?
Bien, ¿No me darás algo de tus cosas?
Singing "shoot".
Cantando "disparo"
Well, God dang, won't you give me something of that 'do your thing'?
Bien, ¿No me darás algo de tus cosas?
Singing "shoot".
Cantando "disparo"
Well, God dang, won't you give me something of that 'do your thing'?
Bien, ¿No me darás algo de tus cosas?
Shoot.
Disparo
And that's the story, I'm leaving tonight
Y esa historia, la estoy dejando ésta noche
Yeah, shoot
Si, disparo
I wish... play me out
Deseo, desaparecer
A backyard barbecue
Una barbacoa en el patio trasero
Just a little bit of you
Sólo un poco de ti
A little bit of me
Un poco de mí
A little bit of ba-dow ba-dow ba-dow ba-dow...
Un poco de ba-dow ba-dow ba-dow ba-dow...