Ciara Like a Boy letra traducida en español
Ciara Like a Boy Letra
Ciara Like a Boy Traduccion
C-I-A-R-A
C-I-A-R-A
Pull up your pants (Just Like Em')
Súbete los pantalones (igual que el )
Take out the trash (Just Like Em')
Saca la basura (igual que el)
Getting ya cash like em'
Consigue tu dinero en efectivo igual que el
Fast like em'
Rápido como el
Girl you outta act like ya dig
Chica tu quieres actuar como el lo hizo
(What I'm talkin' bout')
Estoy hablando
Security codes on everything
códigos de seguridad
On vibrate so your phone don't ever ring
De encender el vibrador en tu teléfono ,que no suene nunca
(Joint Account)
Una cuenta para ambos
And another one he don't know about
Y otra que el no sepa
Wish we could switch up the roles
Deseo que pudiéramos cambiar los roles
And I could be that
Y yo podría ser la que
Tell you I love you
Te diga te amo
But when you call I never get back
Pero cuando tú llamas nunca respondo
Would you ask them questions like me?
Podrías preguntarte igual que yo ?
Like where you be at?
Donde estás porque estoy afuera ?
Cause I'm out 4 in the morning
Porque estoy fuera a las 4 de la mañana
On the corner rolling
E la esquina rondando
Doing my own thing
Haciendo lo mío
Oh
Oh
What if I
Qué pasa si yo
Had a thing on the side
Tenía una cosa en algún lado
Made ya cry?
Te hice llorar?
Would the rules change up
Cambiarían las reglas
Or would they still apply?
O seguirían aplicando ?
If I played you like a toy?
Si jugara contigo como un juguete ?
Sometimes I wish I could act like a boy
A veses me gustaría poder actuar como un chico
Can't be getting mad!
No puedes enfadarte!
What you mad?
Porque estás enojado?
Can't handle that!
No puedes controlarme !
Can't be getting mad!
No puedes enfadarte!
What you mad?
Porque estás enojado?
Can't handle that!
No puedes controlarme !
Girl go head and be (Just Like Em')
La chica se va y (igual que el )
Go run the streets (Just Like Em')
Ve a recorrer a la calle (igual que el)
Come home late say sleep like em'
Ve a casa borracha y a dormir como el
Creep like em'
Indeceable como el
Front with ya friends
Pretendiendo ser graciosa con amigos
Act hard when you're with em' like em' (What)
Actuando rudas cuando estamos con ellos (como ellos)
Keep a straight face when ya tell a lie
Mantén la cara en alto cuando mientas
Always keep an air-tight alibi
Siempre una excusa de donde estuviste
(Keep Him In The Dark)
Mantenlo oculto que no sepa nada
What he don't know won't break his heart
Lo que el no sepa no le romperá el corazón
Wish we could switch up the roles
Deseo que pudiéramos cambiar los roles
And I could be that
Y yo podría ser la que
Tell you I love you
Te diga te amo
But when you call I never get back
Pero cuando tú llamas nunca respondo
Would you ask them questions like me?
Podrías preguntarte igual que yo ?
Like where you be at?
Donde estás porque estoy afuera ?
Cause I'm out 4 in the morning
Porque estoy fuera a las 4 de la mañana
On the corner rolling
E la esquina rondando
Doing my own thing
Haciendo lo mío
Oh
Oh
What if I
Qué pasa si yo
Had a thing on the side
Tenía una cosa en algún lado
Made ya cry?
Te hice llorar?
Would the rules change up
Cambiarían las reglas
Or would they still apply?
O seguirían aplicando ?
If I played you like a toy?
Si jugara contigo como un juguete ?
Sometimes I wish I could act like a boy
A veses me gustaría poder actuar como un chico
Can't be getting mad!
No puedes enfadarte!
What you mad?
Porque estás enojado?
Can't handle that!
No puedes controlarme !
Can't be getting mad!
No puedes enfadarte!
What you mad?
Porque estás enojado?
Can't handle that!
No puedes controlarme !
Can't be getting mad!
No puedes enfadarte!
What you mad?
Porque estás enojado?
Can't handle that!
No puedes controlarme !
Can't be getting mad!
No puedes enfadarte!
What you mad?
Porque estás enojado?
Can't handle that!
No puedes controlarme !
If I was always gone
Si yo estuviese afuera
With the sun getting home
Llegando a casa de madrugada
(Would Ya Like That?)
Te gustaría eso?
Told you I was with my crew
Diciendo que estaba con mi crew
When I knew it wasn't true
Cuando yo sabía que no era cierto
(Would Ya Like That?)
Te gustaría eso?
If I act like you
Si actuó como tú
Walk A mile off in yo shoes
Caminar una milla en los zapatos
(Would Ya Like That?)
Te gustaría eso?
I'm messing with your head again
Estoy jugando con tu cabeza de nuevo
Dose of your own medicine
Una dosis de tu propia medicina
What if I
Qué pasa si yo
Had a thing on the side
Tenía una cosa en algún lado
Made ya cry?
Te hice llorar?
Would the rules change up
Cambiarían las reglas
Or would they still apply?
O seguirían aplicando ?
If I played you like a toy?
Si jugara contigo como un juguete ?
Sometimes I wish I could act like a boy
A veses me gustaría poder actuar como un chico
Can't be getting mad!
No puedes enfadarte!
What you mad?
Porque estás enojado?
Can't handle that!
No puedes controlarme !
Can't be getting mad!
No puedes enfadarte!
What you mad?
Porque estás enojado?
Can't handle that!
No puedes controlarme !
Can't be getting mad!
No puedes enfadarte!
What you mad?
Porque estás enojado?
Can't handle that!
No puedes controlarme !
Can't be getting mad!
No puedes enfadarte!
What you mad?
Porque estás enojado?
Can't handle that!
No puedes controlarme !
If I played you
Si juego contigo
Would yo like that?
Te gustaría eso ?
Had friends
Los amigos
Would you like that?
Te gustaría eso ?
Never call?
Nunca llamar?
Would you like that?
Te gustaría eso ?
Hell naw
Infierno ahora
You wouldn't like that
No te gustaría eso
No!
No!
What if I
Qué pasa si yo
Had a thing on the side
Tenía una cosa en algún lado
Made ya cry?
Te hice llorar?
Would the rules change up
Cambiarían las reglas
Or would they still apply?
O seguirían aplicando ?
If I played you like a toy?
Si jugara contigo como un juguete ?
Sometimes I wish I could act like a boy
A veses me gustaría poder actuar como un chico
Can't handle that!
No puedes controlarme !