Drake Used to This letra traducida en español
Drake Used to This Letra
Drake Used to This Traduccion
Zaytoven
Zaytoven
Mexicano, working like I'm Mexicano
Mexicano, trabajando como si fuera un Mexicano
New persona, we're moving on from Ferragamo (I'm moving on)
Nueva persona, nos movemos desde Ferragamo (Me muevo)
Get the llama, I party with the real Madonna (yeah)
Tengo la llama, me divierto con la verdadera Madonna (Yeah)
Beat the odds, do numbers and remain humble (Future)
Vence las posibilidades, haz las cuentas y mantente humilde
Drop top Porsches, I'm so used to this
Porsches decapotables, estoy tan acostumbrado a esto
Smoking out the pound, I'm so used to this
Fumando de la pipa, estoy tan acostumbrado a esto
I know where I'm from and I got used to this
Se de donde vengo y estoy tan acostumbrado a esto
Mansion in the hills, I got used to this
Mansión en las colinas, estoy tan acostumbrado a esto
Shake your booty bitches, I got used to this
Sacude tu trasero perra, estoy tan acostumbrado a esto
There's Iceland in my wrist, I done got used to this
Está Islandia en mi muñeca, me acostumbre a esto
Tropicana bitches, I got all kinda flavors
Perras tropicales, tengo de todos los sabores
Selling dope all my life, I can't do minimum wage (nah)
Vendiendo yerba toda mi vida, No puedo vivir con el salario mínimo
Dirty-dirty muddy, I got used to this (gang)
Sucia - sucia porqueria, Ya me acostrumbre
I give you my heart till there ain't nothing to give (Future)
Te daré mi corazón hasta que no haya nada que dar (Future)
You know I fuck with Game if you know where we been (Freebandz)
Tu sabes, Yo miento si tu sabes donde hemos estado
How many niggas you know can just hop in the Benz?
¿Cuántos negros conoces que pueden saltar en un Benz?
Be honest to yourself, don't you ever pretend (tell 'em)
Se honesto contigo, nunca finjas (Diles)
Don't ever play yourself, know when it all begins (you know)
Nunca te engañes, recuerda donde todo empezo
I had to put my back against the wall (and what?)
Tuve que poner mi espalda contra la pared (¿Y que?)
Tell me that I don't deserve to ball
Dime que no merezco divertirme
Mexicano, working like I'm Mexicano
Mexicano, trabajando como si fuera un Mexicano
New persona, we're moving off of Ferragamo
Nueva persona, nos movemos en Ferragamo
Get the llama, I party with the real Madonna
Tengo la llama, me divierto con la verdadera Madonna (Yeah)
Beat the odds, do numbers and remain humble
Haz las cuentas, y mantente humilde
Drop top Porsches, I'm so used to this
Porsches decapotables, estoy tan acostumbrado a esto
Smoking out the pound, I'm so used to this (uh)
Fumando de la pipa, estoy tan acostumbrado a esto
I know where I'm from and I got used to this (Lil Mexico)
se de donde soy y estoy tan acostumbrado a esto
Mansion in the hills, I got used to this
Mansión en las colinas, estoy tan acostumbrado a esto
Lambo come alive man, I'm used to this
El lamborgini cobra vida hombre, Estoy tan acostubrado
No one looks surprised cause we used to this
nadie se sorprende porque solemos hacer esto
I'ma make sure that we get used to this
Yo me aseguro de acostumbrarnos
Treat my brother's kids like they one of my kids
trato a los niños de mis hermanos como si fueran uno de los mios
Never looking back on it, we did what we did
Nunca miro atras, hicimos lo que hicimos
Could never find the time for the people I miss
nunca encontré el tiempo para la gente que extraño
Thought they had my back against the wall
Aunque me tienen contra la pared
Tell me that I don't deserve to ball
Dime que no merezco divertirme
Well then tell me who deserve it
Bueno entonces dime quien lo merece
Eyes getting low but I'm still observing
ojos bajan la mirada pero sigo observando
I see you lurking
Te veo acechando
Never see me out in person
Nunca me ves en persona
I'm always working
Estoy siempre trabajando
Money on your head if you make a nigga nervous
Felicidad en tu cabeza si haces sentirse nervioso a un negro
Never made a move out here unless I was certain
Nunca hice un moviento en falso a menos que estubiera seguro
Tatted on me, but this shit is deeper than the surface
Tatuajes en mi,pero esta mierda es mas profunda que solo la superficie
I'm with everyone that I was here with in the first place
Estoy con cada uno de los que estubieron aqui en en primer lugar
Making sure that they all good before they close the curtain
Asegurandome que todos esten bien antes de que cierren la cortina
Mexicano, working like I'm Mexicano (skrt)
Mexicano, trabajando como si fuera un Mexicano
New persona, we're moving off of Ferragamo
Nueva persona, nos movemos en Ferragamo
Get the llama, I party with the real Madonna
Tengo la llama, me divierto con la verdadera Madonna (Yeah)
Beat the odds, do numbers and remain humble (Future)
Vence las posibilidades, haz las cuentas y mantente humilde
Drop top Porsches, I'm so used to this
Porsches decapotables, estoy tan acostumbrado a esto
Smoking out the pound, I'm so used to this (smoke)
Fumando de la pipa, estoy tan acostumbrado a esto
I know where I'm from and I got used to this (ay)
Se de donde vengo y estoy tan acostumbrado a esto
Mansion in the hills, I got used to this (Future)
Mansion en las colinas, estoy acostaumbrado a esto
Ohh-oh, ohh-ohhh
Ohh-oh, ohh-ohhh