Letras.org.es

J. Cole High for Hours letra traducida en español


J. Cole High for Hours Letra
J. Cole High for Hours Traduccion
This is called being high as shit, for hours
Esto se llama estar drogado como mierda, por horas
That's the name of this song, nigga
Ese es el nombre de esta canción, negro
High as Shit for Hours
Drogado como mierda por horas
Here we go, yeah
Aquí vamos, sí


American hypocrisy, oh, let me count the ways
La hipocresía americana, oh, déjame contar las clases que hay
They came here seekin' freedom
Vinieron aquí buscando libertad
Then they end up ownin' slaves
Luego terminan siendo sus propios esclavos
Justified it usin' Christianity which saves
justificando que el cristianismo que salvará
Religion don't mean shit, there's too much ego in the way
La religión no vale una mierda, hay demasiado ego en el camino
That's why ISIS is a crisis
Por eso el ISIS es una crisis
But in reality this country do the same shit
Pero en realidad este país hace la misma mierda
Take a life and call it righteous
Matan a alguien y dicen que es lo correcto
Remember when Bin Laden got killed, supposedly?
¿Recuerdas cuando Bin Laden fue asesinado, supuestamente?
In a hotel lobby after a show, was noticin'
En un vestíbulo del hotel después de un espectáculo, fue televisado
These white ladies watchin' CNN, coverin' the action
Estas mujeres blancas mirando CNN, cubriendo la escena
They read the headline and then they all started clappin'
Ellos leyeron el titular y comenzaron a aplaudir
As if LeBron had just scored a basket at the buzzer
Como si LeBron acabara de anotar una canasta en el tablero
I stood there for a second, watched them high-five each other
me quedé allí por un segundo, mirándolos chocar las manos el uno al otro
For real? I thought this was "Thou shalt not kill"
En serio? Pensé que esto era "no matarás"
But police still lettin' off on niggas in the Ville
Pero la policía sigue disparando a los negros en la ciudad
Claimin' that he reached for a gun
Afirmando que tenía una arma de fuego
They really think we dumb and got a death wish
Realmente piensan que somos estúpidos y tenemos deseo de muerte
Now somebody's son is layin' breathless
Ahora el hijo de alguien está sin vida
When I was a little boy my father lived in Texas
Cuando yo era un niño mi padre vivía en Texas
Pulled up in Toyota, drove that bitch like it was Lexus
Recogido en Toyota, condujo a esa perra como si fuera Lexus
Put my bag in his trunk and headed off for Dallas
Puse mi bolso en su maletero y fuimos a Dallas
Out there for the summer, feelin' just like I was Alice
Allí afuera en el verano, sintiéndome como si fuera Alicia
Lost in the Wonderland where niggas still sufferin'
Perdida en el País de las Maravillas donde los negros todavía sufren
Just like they was back home, and that's wrong
Al igual que en casa, y eso está mal
So now it's "Fuck the government!"
Así que ahora es "A la mierda el gobierno!"
They see my niggas strugglin'
Ellos ven a mis negros luchando
And they don't give a fuck at all, and that's wrong, yeah
Y no les importa un carajo en absoluto, y eso está mal, sí


The type of shit that make you wanna
El tipo de mierda que te hace querer
The type of shit that make you wanna let go
El tipo de mierda que te hace querer dejar ir
The type of shit that make you wanna
El tipo de mierda que te hace querer
The type of shit that make you wanna let go
El tipo de mierda que te hace querer dejar ir


I had a convo with the President, I paid to go and see him
Tuve una charla con el Presidente, pagué para ir a verlo
Thinkin' about the things I said I'd say when I would see him
Pensando en las cosas que dije, yo diría que cuando lo vea
Feelin' nervous, sittin' in a room full of white folks
Sentirse nervioso, sentado en una habitación llena de gente blanca
Thinkin' about the black man plight, think I might choke
Pensando en la situación del hombre negro, creo que me podría ahogar
Nope, raised my hand and asked a man a question
Nope, levantó mi mano y le hago una pregunta al hombre
Does he see the struggle of his brothers in oppression?
¿Ve la lucha de sus hermanos en la opresión?
And if so, if you got all the power in the clout
Y si es así, si tienes todo el poder en la influencia
As the President, what's keepin' you from helpin' niggas out?
Como el Presidente, ¿qué te impide ayudar a los negros?
Well, I didn't say "nigga," but you catch my drift
Bueno, yo no dije "negro", pero usted me comprende
He looked me in my eyes and spoke and he was rather swift
Me miró a los ojos, habló y fue bastante rápido
He broke the issues down and showed me he was well-aware
Él rompió los problemas y me mostró que estaba bien consciente
I got the vibe he was sincere and that the brother cared
Tengo la sensación que fue sincero y que el hermano se preocupaba
But dawg, you in the chair, what's the hold up?
Pero colega, usted en la silla, ¿que te detiene?
He said, "There's things that I wanna fix
Él dijo, "Hay cosas que quiero arreglar
But you know this shit, nigga: politics."
Pero ya conoces esta mierda, negro: la política."
Don't stop fightin' and don't stop believin'
No dejes de luchar y no dejes de creer,
You can make the world better for your kids before you leave it
Tú puedes hacer el mundo mejor para tus hijos antes de dejarlos
Change is slow, always has been, always will be
El cambio es lento, siempre ha sido, siempre será
But fuck that, I'ma bust back 'til they kill me
But fuck that, I'ma bust back 'til they kill me
Change is slow, always has been, always will be
El cambio es lento, siempre ha sido, siempre será
But fuck that, I'ma bust back until they kill me—feel me?
Pero que mierda, voy a disparar de nuevo hasta que me maten


The type of shit that make you wanna (Aight, third verse)
El tipo de mierda que te hace querer (Aight, tercer verso)
The type of shit that make you wanna let go
El tipo de mierda que te hace querer dejar ir
The type of shit that make you wanna
El tipo de mierda que te hace querer
The type of shit that make you wanna let go
El tipo de mierda que te hace querer dejar ir


Here's a thought for my revolutionary heart
He aquí un pensamiento para mi corazón revolucionario
Take a deeper look at history, it's there to pick apart
Echa una mirada más profunda en la historia, está ahí para separar
See, the people at the top, they get to do just what they want
Ver a la gente en la parte superior, que llegan a hacer lo que quieren
'Til after a while the people at the bottom finally get smart
Hasta después de un tiempo la gente de abajo finalmente se ponen inteligentes
Then they start to holla "Revolution!"
Entonces comienzan a gritar "Revolución!"
Tired of livin' here, destitution
Cansado de vivir aquí, la miseria
Fuck that lootin'! Can you tell me what's the best solution?
¡Mierda que atraco! ¿Puede decirme cuál es la mejor solución?
I used to think it was to overthrow oppressors, see
Solía ​​pensar que era para derrocar a los opresores, veo
If we destroy the system, that means we'll have less of greed
Que si destruimos el sistema, significa que tendremos menos avaricia
But see, it's not that simple
Pero mira, no es tan simple
I got to thinkin' about the history of human nature
Llegué a pensar en la historia de la naturaleza humana
While this instrumental played
Mientras sonaba este instrumental
Then I realized somethin' that made
Entonces me di cuenta de algo
Me wonder if revolution was really ever the way
que me hizo pensar si la revolución realmente fue el camino
Before you trip and throw a fit over these words I say
Antes de viajar y lanzar un ajuste sobre estas palabras que digo
Think about this shit for second, you heard the way
Piensa en esta mierda, en segundo lugar, has oído la forma en que
The children in abusive households grow up
Los niños de los hogares abusivos crecen
Knockin' girlfriends out cold—that's called a cycle
golpeando a sus novias dejandolas inconscientes, eso se llama ciclo
Abused becomes the abuser and that's just how life go
Abusado se convierte en el abusador y así es como va la vida
So understand
Así que entiende
You get the power, but you know what power does to man?
Tienes el poder, pero ¿sabes lo que el poder le hace al hombre?
Corruption always leads us to the same shit again
La corrupción siempre nos lleva a la misma mierda otra vez
So when you talk 'bout revolution
Así que cuando hablas de revolución
Dawg, I hear just what you sayin'
Colega, escucho lo que dices,
What good is takin' over
¿De qué me sirve estar bien?
When we know what you gon' do?
¿Cuándo sabemos lo que vas a hacer?
The only real revolution happens right inside of you
La única verdadera revolución sucede justo dentro de ti
I said, what good is takin' over
Yo dije, ¿de qué me sirve estar bien?
When we know what you gon' do?
¿Cuándo sabemos lo que vas a hacer?
The only real revolution happens right inside of you, nigga
La única verdadera revolución sucede justo dentro de ti, negro


The type of shit that make you wanna (High for hours, nigga)
El tipo de mierda que te hace querer (Alto por horas, nigga)
The type of shit that make you wanna let go (Volume one)
El tipo de mierda que te hace querer dejar ir (Volumen uno)
The type of shit that make you wanna
El tipo de mierda que te hace querer
The type of shit that make you wanna let go
El tipo de mierda que te hace querer dejar ir