Letras.org.es

Lucio Dalla Caruso letra traducida en español


Lucio Dalla Caruso Letra
Lucio Dalla Caruso Traduccion
Qui dove il mare luccica,
Aquí dónde el mar reluce
e tira forte il vento
y sopla fuerte el viento
su una vecchia terrazza
sobre una vieja terraza
davanti al golfo di Surriento
frente al golfo de Sorrento
un uomo abbraccia una ragazza,
un hombre abraza a una muchacha
dopo che aveva pianto
después de que había llorado
poi si schiarisce la voce,
luego se aclara la voz
e ricomincia il canto.
y vuelve a dar comienzo al canto


Te voglio bene assaje,
Te quiero mucho
ma tanto tanto bene sai
pero mucho, mucho, sabes...
è una catena ormai,
Es una cadena ahora
che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai.
que funde la sangre en las venas, sabes...


Vide le luci in mezzo al mare,
Vio las luces dentro del mar
pensò alle notti là in America
pensó en las noches allí en America
ma erano solo le lampare
pero sólo era el reflejo de unos barcos
nella bianca scia di un'elica
y la blanca estela de una hélice
sentì il dolore nella musica,
Sintió el dolor de la música
si alzò dal pianoforte
se levanto del piano
ma quando vide la luna uscire da una nuvola
pero cuando vio la luna salir tras una nube
gli sembrò più dolce anche la morte
le pareció dulce incluso la muerte
guardò negli occhi la ragazza,
miro a los ojos a la muchacha
quelli occhi verdi come il mare
esos ojos tan verdes cómo el mar
poi all'improvviso uscì una lacrima,
luego de repente salió una lágrima
e lui credette di affogare
y el creyó de ahogar


Te voglio bene assaje,
Te quiero mucho
ma tanto tanto bene sai
pero mucho, mucho, sabes...
è una catena ormai,
Es una cadena ahora
che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai
que funde la sangre en las venas, sabes...


Potenza della lirica,
Fuerza de la lirica
dove ogni dramma è un falso
dónde cada drama es un falso
che con un po' di trucco e con la mimica
dónde con un buen maquillaje y con la mímica
puoi diventare un altro
puedes llegar a ser otra
ma due occhi che ti guardano
pero dos ojos que te miran
così vicini e veri
tan cercanos y autenticos
ti fan scordare le parole,
te hacen olvidar palabras
confondono i pensieri
confunfen pensamientos
così diventa tutto piccolo,
así todo parece tan pequeño
anche le notti là in America
en las noches ahí en America
ti volti e vedi la tua vita
miras atras y ves tu vida
come la scia di un'elica
cómo la estela de una hélice
ma sì, è la vita che finisce,
si, es la vida que se acaba
ma lui non ci pensò poi tanto
sin embargo el no pensó tanto
anzi si sentiva già felice,
por el contrario, el se sentía ya feliz
e ricominciò il suo canto
y volvió a comenzar su canto


Te voglio bene assaje,
Te quiero mucho
ma tanto tanto bene sai
pero mucho, mucho, sabes...
è una catena ormai,
Es una cadena ahora
che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai
que funde la sangre en las venas, sabes...