MGMT Cool Song No. 2 letra traducida en español
MGMT Cool Song No. 2 Letra
MGMT Cool Song No. 2 Traduccion
Whenever I drift by the unknown
Cuando sea que fluya a lo desconocido
Feign like I notice a fundamental tone
Fingiendo que me doy cuenta de un tono fundamental
The fine pedals open and close offended
Los finos pedales abiertos y cerrados ofendidos
More explanation and nothing shown
Más explicación y nada enseñado
Kind of like if a friend exits without a sign
Así como si un amigo existe sin una señal
Glimmering like a precious stone
Brillando como una piedra preciosa
Maybe we share the dream for 20 nights in a row
Tal vez compartamos el sueño por 20 noches seguidas
I would feel better knowing that I was alone
Me sentiría mejor sabiendo que estaba solo
Wherever scientists turn lead to birds,
Donde sea que los científicos convierten el plomo en pájaros
Torment ignites essence, delights from the earth
La tormenta enciende la escencia que se deleita de la tierra
What you find shocking
Lo que encuentras impactante
They find amusing,
Ellos lo encuentran divertido
Something else to soften a sadistic urge
Algo más para suavizar un impulso sádico
When they tell you the extent of the vice
Cuando ellos te dicen que la extensión del vicio
Then the prime time mission is to choke the statistician,
Entonces la misión principal es ahogar lo estadístico
And like the senses that you're lurking behind
Y como los sentidos que estás acechando justo detrás
While it gnaws right through to your core,
Mientras que roe la derecha a través de su núcleo
Oh I'd twist it more
Oh, lo torcería más
If you think that you're free (Free like a kite)
Si crees que eres libre (Libre como un cometa)
Watching as it flies by (Spy the unknown)
Viéndolo mientras vuela (Espía lo desconocido)
Focus on the quiet oars
Concéntrate en los remos callados
Tell me how far you'd go (Go where you like)
Dime qué tan lejos irías (Ve a donde quieras)
Knowing your air won't last (Last one to know)
Sabiendo que tu aire no durará (Lo último que conoces)
Would you feel better holding the stars up?
¿Te sentirías mejor sosteniendo las estrellas?
What if the beast escapes (apes have it good)
¿Y qué si la bestia escapa (Los monos lo tienen también)
And separates like a cloud (loud like a fault),
Y se separara como una nube (Fuerte como una falla)
Seeps into the hollow bones?
Y se filtrara dentro de tus huesos huecos?
Wouldn't its eyes expand
¿No se expanderían sus ojos
And zero in like a scope?
y desde cero en un ámbito?
I might feel better
Puede que me sienta mejor
Knowing I wasn't alone
Sabiendo que no estaba solo