Passenger A Thousand Matches letra traducida en español
Passenger A Thousand Matches Letra
Passenger A Thousand Matches Traduccion
lying on a mattress cos my friend's crazy sister took my bed away
Acostado en un colchón porque la hermana loca de mi amigo se llevó mi cama
sleeping she looked like an actress
durmiendo ella parecía una actriz
in theory and in practice
en teoría y en la práctica
i said there's got to be a better way
dije que tenía que haber una manera mejor
she said
Ella dijo:
you light a thousand matches
Has encendido mil cerillas
when you finally set fire well you run away
Cuando por fín prendes fuego, pues sales corriendo
so why'd you go and do it
¿Porque fuiste y lo hiciste
when you knew that you would go and i would stay
cuando sabias que yo me iría y tu te quedarías?
i hit the wall in frustration the conversation had been circling for days
Golpeé la pared con frustración, la coversación había dado vueltas durante días
she said
Ella dijo:
don't take it out on him
No la tomes con ella
for the wall has always been
pues la pared siempre ha sido
supportive in the best of ways
de apoyo de la mejor manera
we were laughing and crying like mad men dying in the snow
Estábamos riéndonos y llorando como un hombre loco muriendo en la nieve
for just one second it was funny
sollo por un segundo fue divertido
that she would have to stay and i would go
ella tendría que quedarse y yo me iría.
i said love you know
Yo dije: "Amor, ¿sabes?
i love you so
Yo te quiero
and when you love someone
y cuando quieres a alguien
well you've gotta let them know
bueno, tienes que hacérselo saber"
she said
Ella dijo:
nothings changed
"Nada cambió,
i love you the same
te quiero igual,
but when you love someone sometimes
pero a veces cuando quieres a alguien
you've gotta let them go
tienes que dejarlo ir."
she handed me a stone in the perfect shape of a heart
Ella me dió una piedra con una perfecta forma de corazón.
she said
Ella dijo:
i'm gonna take this home
"Me la voy a llevar a casa,
for i know you'll only lose it somewhere after dark
porque sé que la perderás en alguna parte después del anochecer
in some faceless hotel room
en algún hotel anónimo,
where you seem to lose everything you own
donde parece que pierdes todo lo que te pertenece."
she didn't mean it how it sounded
no se dió cuenta de como eso sonó,
what she meant was she would stay and i would go
de lo que se dió cuenta era que ella se quedaría y yo me iría.
and she said
Ella dijo:
love you know
Amor, ¿sabes?
i love you so
Yo te quiero
and when you love someone
y cuando quieres a alguien
you've gotta let them know
tienes que hacérselo saber"
i said
Yo dije:
nothings changed
"Nada cambió,
i love you the same
te quiero igual,
but when you love someone sometimes
pero a veces cuando quieres a alguien
you've gotta let them go
tienes que dejarlo ir."
sometimes you tear it all apart
a veces lo destrozas todo
to see the wood from the trees
para ver la madera de los arboles
sometimes you break your own heart
a veces rompes tu propio corazón
to set yourself free
para ser libre
i walked her to the station hesitation in our movement and our tone
la acompañé a la estación, vacilación en nuestros movimientos
and words finally left after realising how uncomfortable they'd grown
las palabras al fin salieron antes de darme cuenta de lo incómodas que habían sonado
see what you want and what you need well they seldomly succeed to grow
mira, lo que quieres y lo que necesitas, bueno, muy rara vez se cumplen con éxito
we reluctantly agreed when you love some one you've gotta let them go
de mala gana nos pusimos de acuerdo: "Cuando quieres a alguien tienes que dejarlo ir."