Placebo Kings of Medicine letra traducida en español
Placebo Kings of Medicine Letra
Placebo Kings of Medicine Traduccion
They're pickin' up pieces of me,
Están recogiendo mis pedazos
While they're pickin' up pieces of you.
Mientras recogen los tuyos
In a bag you will be, before the day is over.
En una bolsa en la que estarás, antes de que el día acabe.
Were you looking for somewhere to be.
¿Buscabas ser alguien más?
Or looking for someone to do.
¿O a alguien mas para hacerlo?
Stupid me, to believe that I could trust in stupid you.
Qué estúpido fui, por creer que podría confiar en alguien tan estúpido como tú
And on the back of my hand,
Y en el dorso de mi mano
Were, directions I could understand.
Habían, direcciones que podía entender
Now that old buzzard Johnny Walker,
Ahora ese viejo buitre Johnny Walker
Has gone and ruined all our plans.
Se ha ido y arruinado todos nuestros planes
Our best-made plans.
Nuestros mejores planes
Don't leave me here, to cast through time,
No me dejes aquí, para repartir los papeles a través del tiempo
Without a map, or road sign.
Sin algún mapa, o una señal de camino
Don't leave me here, my guiding light,
No me dejes aquí, mi luz guía
'Cause I, I, wouldn't know where to begin.
Porque yo, yo no sabría por donde empezar
I asked the Kings of Medicine.
Le pregunté a los Reyes de la Medicina.
They're pickin' up pieces of me,
Están recogiendo mis pedazos
While they're pickin' up pieces of you.
Mientras recogen los tuyos
Lying on ice you will be before the day is over.
Tirados en el hielo que serás antes de que el día acabe.
It's a case in point baby,
Es un caso en punto bebé
That you never thought it through.
Que nunca pensarías
Stupid me, to believe I could depend on stupid you.
Que estúpido fui, por creer que podría depender de alguien tan estúpido como tú
And on the tip of my tongue,
Y en la punta de mi lengua
Were, words that always came out all wrong.
Habían, palabras que siempre salieron mal
'Cause they were drowned in Southern Comfort,
Porque estaban ahogadas en el confort sureño
Left to dry-out in the Sun,
Dejadas a secar al sol
The noon-day Sun.
El sol de mediodía
Don't leave me here, to cast through time,
No me dejes aquí, para repartir los papeles a través del tiempo
Without a map, or road sign.
Sin algún mapa, o una señal de camino
Don't leave me here, my guiding light,
No me dejes aquí, mi luz guía
'Cause I, I, wouldn't know where to begin.
Porque yo, yo no sabría por donde empezar
I asked the Kings of Medicine,
Le pregunté a los Reyes de la Medicina.
But it seems that they've lost their powers.
Pero parece que han perdido sus poderes
Now all I'm left with is the hour.
Ahora todo lo que quedó conmigo es la hora.
Don't leave me here, to cast through time,
No me dejes aquí, para repartir los papeles a través del tiempo
Without a map, or road sign.
Sin algún mapa, o una señal de camino
Don't leave me here, my guiding light,
No me dejes aquí, mi luz guía
'Cause I, I, wouldn't know where to begin.
Porque yo, yo no sabría por donde empezar
I asked the Kings of Medicine,
Le pregunté a los Reyes de la Medicina.
But it seems that they have lost their powers.
Pero parece que han perdido sus poderes
Now all I'm left with is the hour.
Ahora todo lo que quedó conmigo es la hora.
Don't leave me here,
No me dejes aquí
Don't leave me here, oh no-oh,
No me dejes aquí, oh no oh
I wouldn't know where to begin.
No sabría por donde empezar