Letras.org.es

Poison Every Rose Has It's Thorn letra traducida en español


Poison Every Rose Has It's Thorn Letra
Poison Every Rose Has It's Thorn Traduccion
We both lie silently still
acostados los dos en silencio
in the dead of the night
al final de la noche
Although we both lie close together
aunque estamos juntos bien cerca
We feel miles apart inside
nos sentimos a millas de distancia


Was it something I said or something I did
fue algo que dije o algo que hice?
Did the words not come out right
acaso las palabras no sonaron adecuadas?
Though I tried not to hurt you
Aunque intenté no lastimarte
Though I tried
aunque traté


But I guess that's why they say
Pero tal vez por eso dicen que
Every rose has its thorn
cada rosa tiene su espina
Just like every night has its dawn
como cada noche tiene su ocaso


...
Pero me pregunto ¿él sabe?
Just like every cowboy sings his sad, sad song
asi como cada vaquero canta su triste, triste canción
...
Pero me pregunto ¿él sabe?
Every rose has its thorn
cada rosa tiene su espina


...
Pero me pregunto ¿él sabe?
Yeah it does
si, la tiene
...
Pero me pregunto ¿él sabe?
I listen to our favorite song
Escucho nuestra canción favorita


playing on the radio
tocando en la radio
Hear the DJ say loves a game of easy come and
Escucho al DJ decir que el amor como viene
...
Pero me pregunto ¿él sabe?
easy go
fácil se vá


But I wonder does he know
Pero me pregunto ¿él sabe?
Has he ever felt like this
ha sentido él algo así?
And I know that you'd be here somehow
Y sé que estarás
If I could have let you know somehow
si pude haberte hecho saber de alguna manera


I guess
supongo
...
Pero me pregunto ¿él sabe?
Though it's been a while now
aunque ya ha pasado un tiempo ya
I can still feel so much pain
sigo sintiendo mucho dolor
Like a knife that cuts you the wound heals
como un cuchillo corta la herida sana
but the scar, that scar remains
pero la cicatriz, la cicatriz permanece
Solo
(solo)
...
Pero me pregunto ¿él sabe?
I know I could have saved a love that night
se que pude haber salvado un amor aquella noche
...
Pero me pregunto ¿él sabe?
If I'd known what to say
si hubiese sabido que decir
Instead of makin' love
en vez de hacer el amor
We both made our separate ways
ambos separamos nuestros caminos
But now I hear you found somebody new
pero ahora escuché que encontraste a alguien nuevo
and that I never meant that much to you
y que nunca signifiqué mucho para tí
To hear that tears me up inside
oir eso me hace trisas
And to see you cuts me like a knife
y verte me corta como un cuchillo
I guess
supongo
...
Pero me pregunto ¿él sabe?