Letras.org.es

Rammstein Waidmanns Heil letra traducida en español


Rammstein Waidmanns Heil Letra
Rammstein Waidmanns Heil Traduccion
Ich bin in Hitze schon seit Tagen
Estoy que ardo estos días
So werd ich mir ein Kahlwild jagen
Así que voy a casarme una cierva
Und bis zum Morgen sitz ich an
Y hasta la mañana estoy al acecho
Damit ich Blattschuss geben kann
Por lo que puedo dar un tiro en pecho


Auf dem Lande, auf dem Meer lauert das Verderben
En la tierra, en el mar, la perdición esta al acecho
Die Kreatur muss
¡La criatura debe
Sterben!
morir!
Sterben!
morir!


Ein Schmaltier auf die Läufe kommt, hat sich im hohen Ried gesonnt
Una cervatilla viene corriendo, se ha asoleado en los pastizales
Macht gute Fährte tief im Tann; der Spiegel glänzt ich backe an
Rastro bien fuerte, en lo profundo de las coníferas; el "espejo" brilla, lo voy a hornear
Der Wedel zuckt wie Fingeraal, die Flinte springt vom Futteral
La cola tira como dedoanguila, la escopeta desenfunda del estuche
(Waidmanns... manns... manns... manns Heil!)
(Saludo del cazador)
Ich fege mir den Bast vom Horn und geb ihr ein gestrichenes Korn
Barro mi corteza del cuerno y le dejo una cubierta particular
(Waidmanns... manns... manns... manns Heil!)
(Saludo del cazador)


Auf dem Lande, auf dem Meer lauert das Verderben
En la tierra, en el mar, la perdición esta al acecho
die Kreatur muss
¡La criatura debe
Sterben!
morir!
(Waidmanns... manns... manns... manns Heil!)
(Saludo del cazador)
Sterben!
morir!
(Waidmanns... manns... manns... manns Heil!)
(Saludo del cazador)


Sie spürt die Mündungsenergie
Ella siente la energía del bozal
Feiner Schweiß tropft auf das Knie
gotas de sudor finas en la rodilla.


Auf dem Lande
En la tierra
Auf dem Meer
en el mar
Lauert das Verderben
acecha la destrucción
Die Kreatur muss
¡La criatura debe
Sterben!
morir!
(Waidmanns... manns... manns... manns Heil!)
(Saludo del cazador)
Sterben!
morir!
(Waidmanns... manns... manns... manns Heil!)
(Saludo del cazador)
Auf dem Lande, auf dem Meer lauert das Verderben
En la tierra, en el mar, la perdición esta al acecho
(Waidmanns... manns... manns... manns Heil!)
(Saludo del cazador)
Auf dem Lande
En la tierra
Auf dem Meer
en el mar
(Waidmanns... manns... manns... manns Heil!)
(Saludo del cazador)