Letras.org.es

Rise Against Architects letra traducida en español


Rise Against Architects Letra
Rise Against Architects Traduccion
Are there no fighters left here any more?
No quedan más peleadores?
Are we the generation we've been waiting for?
Somos la generación que hemos estado esperando?
Or are we patiently burning
O estamos ardiendo pacientemente
Waiting to be saved?
Esperando ser salvados?


Our heroes our icons
Nuestros héroes e íconos
Have mellowed with age
Se han desvanecido con la edad
Following rules
Siguiendo reglas
That they once disobeyed
Que alguna vez desobedecieron
They're now being led
Ahora ellos son lidereados
When they used to lead the way
Cuando ellos solían liderear


Do you still believe in all the things that you stood by before?
Sigues creyendo en lo que antes defendiste?
(That you stood by before)
Lo que antes defendiste
Are you up and on the front lines
Estás al frente en el campo de batalla
Or at home keeping score?
O a salvo en casa?
Do you care to be the layer of the bricks that seal your fate?
Te importa acaso ser el que selle con ladrillos su propio destino?
(The bricks that seal your fate)
Que con ladrillos selle su destino
Or would you rather be the architect of what we might create?
O preferirías ser el arquitecto de lo que juntos podríamos crear?


They laid out the blueprints, they poured down a base
Nos dejaron huellas azules que acomodamos abajo como base
Concrete solutions to slow our decay
Soluciones concretas
And when they are gone
Y cuando se hayan ido
Who the fuck's gonna take their place?
Quién demonios va a tomar su lugar?
Yeah, will it be the cynics, the critics galore?
Así es, podrían ser los cínicos, los críticos?
Cliche apathetic passed out on the floor
Un cliché apático fuera de este mundo
The trusting complicit who collectively ignore
La confianza implícita de un colectivo ignorante


Do you still believe in all the things that you stood by before?
Sigues creyendo en lo que antes defendiste?
(That you stood by before)
Lo que antes defendiste
Are you up and on the front lines?
Estás parado en el frente de batalla?
Or at home keeping score?
O a salvo en casa?
Do you care to be the layer of the bricks that seal your fate?
Te importa acaso ser el que selle con ladrillos su propio destino?
(The bricks that seal your fate)
Que con ladrillos selle su destino
Or would you rather be the architect of what we might create?
O preferirías ser el arquitecto de lo que juntos podríamos crear?


Don't you remember when you were young
No recuerdas cuando éramos jóvenes
And you wanted to set the world on fire?
Y querías incendiar el mundo
Somewhere deep down, I know you do
Muy adentro de tí, yo sé que lo recuerdas
And don't you remember when we were young
Y no recuerdas nuestra juventud
And we wanted to set the world on fire?
Y queríamos incendiar el mundo?
'Cause I still am and I still do
Porque lo sigo recordando y sigo siendo jóven


Make no mistake we are not afraid
No te confundas no estamos asustados
To bear the burden of repeating
De la
What they're thinking anyway
Lo que están pensando de cualquier forma
Let's raise the stakes
Hagamos las
On the bet we made
En el trato que hicimos
Let's decide to be the architects
Decidamos ser los arquitectos de nuestras vidas
The masters of our fate
Los maestros de nuestro destino


Yeah, we still believe in all the things that we stood by before
Así es, seguimos creyendo en todo lo que antes defendimos
(We stood by before)
Que antes defendimos
And after everything we've seen here maybe even more
Y después de todo hemos visto aquí y quizás más allá
And I know we're not the only ones we were not the first
Y se que no somos los únicos, no fuimos los primeros
(We were not the first)
No fuimos los primeros
Unapologetically we'll stand behind each word
Sin remordimiento estaremos detrás de cada palabra