Whitey Somebody, Grab the Wheel letra traducida en español
Whitey Somebody, Grab the Wheel Letra
Whitey Somebody, Grab the Wheel Traduccion
Nobody at the wheel
Nadie al volante
Somebody hold the controls, give me something real
alguien tiene los controles, dame algo real
Somebody grab the wheel
alguien agarre la rueda
Somebody aim the machine towards something real
alguien apunte la máquina hacia algo real
Somebody step on the brakes
alguien pisa los frenos
Someone that feels, take the wheel, someone blow me away
alguien que sienta, toma el volante, alguien me hace volar
Something to give me the shakes
algo para hacerme los batidos
Somebody real, take the wheel, get me outta this place
alguien real, toma el volante, sacame de este lugar
Somebody real, take the wheel
Alguien real, toma el volante
Somebody light a fire
Alguien encender un fuego
Someone changin' the game, just a little higher
Alguien cambiando el juego, solo un poco más alto
Reach up and cut the wires
Llegar y cortar los cables
Why don't you stand on your own for a little while?
¿Por qué no te quedas solo por un rato?
Somebody step on the brakes
alguien pisa los frenos
'Cause I see nothing but confusion leading from place to place
Porque no veo más que confusión que va de un lugar a otro
I hear a thousand different voices and I can't concentrate
Oigo mil voces diferentes y no puedo concentrarme
And now I'm wondering what kind of creature's driving this place
Y ahora me pregunto qué clase de criatura está manejando este lugar
So c'mon, grab the wheel
Así que vamos, agarra la rueda
Somebody hold the controls, give me something real
alguien tiene los controles, dame algo real
Somebody grab the wheel
alguien agarre la rueda
Somebody aim the machine towards something real
alguien apunte la máquina hacia algo real
Somebody step on the brakes
alguien pisa los frenos
Someone that feels, take the wheel, someone blow me away
alguien que sienta, toma el volante, alguien me hace volar
Something to give me the shakes
algo para hacerme los batidos
Somebody real, take the wheel, get me outta this place
alguien real, toma el volante, sacame de este lugar
Is anybody even driving this thing?
Porque no veo más que confusión que va de un lugar a otro
Is anybody even driving this thing?
Porque no veo más que confusión que va de un lugar a otro
We keep on calling but theres no one listenin'
Oigo mil voces diferentes y no puedo concentrarme
Does anybody really know anymore where we're going at all?
Y ahora me pregunto qué clase de criatura está manejando este lugar
What we're all heading for?
Así que vamos, agarra la rueda
Is anybody even driving this thing?
Porque no veo más que confusión que va de un lugar a otro
(Somebody real, take the wheel)
(Alguien real, toma el volante)
Or do we just ride and ride and ride and ride
O simplemente montar y montar y montar y montar