ZAZ Si je perds letra traducida en español
ZAZ Si je perds Letra
ZAZ Si je perds Traduccion
Je me sens brocante, je suis la méchante
Me siento tienda de segunda mano, yo soy la mala
Si mes enfants m'invitent je fais la pas contente
Si mis hijos me invitan, me molesto
Et quand ils me visitent je suis la transparente
Y cuando me visitan soy la transparente
Je me ressemble pâlotte, je me sanglote
Me veo pálida, sollozo
Mes enfants me nettoient, des inconnus me sortent
Mis hijos me limpian, desconocidos de pasean
A croire quand je me vois que je suis déjà morte
Me miro y creo que ya estoy muerta.
Si je perds la memoire il faudrait pas s'inquiéter
Si pierdo la memoria no hará falta preocuparse
C'est que ma vie est au soir d'une triste journée
Sólo porque mi vida llega al final de un triste día
Si je perds la raison il faudrait pas s'en vouloir
Si pierdo la razón no hará falta avergonzarse
Si ce n'est plus ma maison laissez-moi dans le couloir
Si ésta no es mi casa, déjenme en el pasillo
Si je perds les pédales, et si ça vous inquiète
Si pierdo la cordura y eso les inquieta
Si ça vous fait trop mal, ou je ne sais plus qui vous êtes
Si les duele demasiado y ya no sé quiénes son
Et si je perds la boule n'ayez pas trop pitié
Y si pierdo la lucidez no me tengan demasiada lástima
Ma tête est une foule de visages oubliés
Mi cabeza es un montón de caras olvidadas.
Je me sens friperie, je me fais momie
Me siento una trapería, me hago momia
Mes enfants me déplacent comme un vieux manuscrit
Mis hijos me dejan de lado como un viejo manuscrito
et j'ai les feuilles qui cassent, je suis mal écrite
Se me caen las hojas y estoy mal escrita.
Je me sens bizarre, je m'habille trop tard
Me siento extraña, me visto demasiado tarde
Si je repense aux instants où j'ai fait, sans le savoir
Si pienso en los momentos que he vivido sin saberlo
La course avec le temps sans me dire au revoir
Corrí contra el tiempo sin decirme adiós.
Si je perds la memoire il faudrait pas s'inquiéter
Si pierdo la memoria no hará falta preocuparse
C'est que ma vie est au soir d'une triste journée
Sólo porque mi vida llega al final de un triste día
Si je perds la raison il faudrait pas s'en vouloir
Si pierdo la razón no hará falta avergonzarse
Si ce n'est plus ma maison laissez-moi dans le couloir
Si ésta no es mi casa, déjenme en el pasillo
Si je perds les pédales, et si ça vous inquiète
Si pierdo la cordura y eso les inquieta
Si ça vous fait trop mal, ou je ne sais plus qui vous êtes
Si les duele demasiado y ya no sé quiénes son
Et si je perds la boule n'ayez pas trop pitié
Y si pierdo la lucidez no me tengan demasiada lástima
Ma tête est une foule de visages oubliés
Mi cabeza es un montón de caras olvidadas.
Si je perds la memoire il faudrait pas s'inquiéter
Si pierdo la memoria no hará falta preocuparse
C'est que ma vie est au soir d'une triste journée
Sólo porque mi vida llega al final de un triste día
Si je perds la raison il faudrait pas s'en vouloir
Si pierdo la razón no hará falta avergonzarse
Si ce n'est plus ma maison laissez-moi dans le couloir
Si ésta no es mi casa, déjenme en el pasillo
Si je perds les pédales, et si ça vous inquiète
Si pierdo la cordura y eso les inquieta
Si ça vous fait trop mal, ou je ne sais plus qui vous êtes
Si les duele demasiado y ya no sé quiénes son
Et si je perds la tête n'ayes pas trop pitié
Y si pierdo la lucidez no me tengan demasiada lástima
Bientôt je serai bête et vous aurez m'oubliée
Pronto seré incapaz de pensar y me olvidarán.