Eminem Desperation letra traducida en español
Feat Jamie N CommonsEminem Desperation Letra
Eminem Desperation Traduccion
Girl you give me writers block
Chica, me das falta de inspiración
I'm at a loss for words
Me he quedado sin palabras
My minds as lost as yours
Mi mente está tan perdida como la tuya
I rack my brain but still no thoughts emerge
Escurro mi cerebro pero los pensamientos aun no surgen
Never seen no ass as large as yours, how much that cost?
Nunca he visto un culo tan grande como el tuyo
That's what I call a Roethlisberger
Cuanto cuesta eso? Eso es a lo que llamo derrochar el dinero
You drive me bonkers I'm about to get my swerve on for sure
Usted me vuelve loco Estoy a punto de conseguir mi desvío de seguro
Thought I was pimpin until I felt like Nas, the first date
Pensé era proxoneta hasta que me sentí como Nas, la primera vez
Because I think I gave you power when I gave you flowers
Porque creo que te di el poder, cuando te di flores
And I bought us a box of chocolates, no lozenges or cough drops or syrups
Una caja de chocolates, pastillas para la garganta, para la tos y Certs
Probably should of never let me call that job of yours
Probablemente debería de nunca dejarme llamar a ese trabajo tuyo
To talk to your boss and ask him if you can take off from work
Para hablar con tu jefe y pedirle si podías salirte del trabajo
Should of been one of the first signs to cause to learn
Debió ser una de las primeras señales de alerta
Man we jumped in too fast, cause since then I can't be apart from her
Nos metimos muy rápido, porque desde ahí no puedo estar lejos de ella
Cause nobodies body's awesomer - I lust it, and she loves me cause I'm popular, but...
Porque nadie tiene el cuerpo más asombroso, lo deseo y ella me ama porque soy popular,pero
You know this ain't love
tu sabes que esto no es amor
Oh, no, you know this ain't love
Oh, no esto no es amor
You know this ain't love
tu sabes que esto no es amor
No, this ain't love
tu sabes que esto no es amor
(What is it then?) It's desperation
(qué es entonces?) Es desesperacion.
She's lookin for Mr. Right, wants me to be that guy to her
(Ella está buscando al Señor Correcto, quiere que sea ese chico para ella)
(It's desperation)
Es desesperación
I can't even put up a fight, cause I give in at the sight of her
(Ni siquiera puedo pelear, porque me rindo a sus pies)
Well obviously, oblivious to me, I swore I was just invisible to you til I went to the lengths I did to meet you
Bueno, obviamente, ajeno a mí Juré que era invisible para ti Hasta que fui a lo largo que hice para conocerte
Cause you played so hard to get with me from the beginning
Porque jugaste tan duro para conseguir conmigo desde el principio
Now I'm in disbelief I, never knew that this could be such misery
Ahora estoy en la incredulidad Yo, nunca supe que esto podría ser tal miseria
Cause now you see nothin but me, and I don't see nothin but you
Porque ahora ya ves nada más que yo y no veo nada más que tú
And I'm about to flip cause we are super glued in
Y estoy a punto de voltear porque estamos super pegados en
We stuck to each others hips and we can't do anything individually
Nos pegamos a las caderas de cada uno y no podemos hacer nada individualmente
Which is to cling on, scared to be alone, can't, specifically to describe it I just can't seem to give a reason this definitive, just need you
Que es aferrarse, miedo a estar solo no puede, específicamente para describir itI simplemente no puede parecer dar una razón definitiva, sólo te necesito
Talkin bout "I live and breathe you"
Hablar de "Vivo y respiro"
And you pretend to be as mentally and physically addicted to me
Y usted pretende ser mentalmente y físicamente adicto a mí
As Wiz Khalifa is to reefer
Tanto como Chris Kalil es porro
Don't wanna be without you, don't wanna be with you neither, bitch
No quiero estar sin ti tampoco quieres estar contigo, perra
Put me in a situation in which it's both I wish to seek, cause this ain't...
Ponme en una situación en la que es tanto que deseo buscar causa que esto no es
...and here I go again
Y aquí voy de nuevo
Just want you to myself, don't wanna share you with no one else
Sólo quiero que yo mismo no quiero compartir con nadie más
What the fuck you whispering for? You get on my nerves, you make me sick
¿Por qué coño estás murmurando? Me pones nervioso, me haces enfermar
I think our relationship, it seems to be on the fritz
Creo que nuestra relación, que parece estar en la nevera
I mean it's time that we just split and leave the games behind
Quiero decir, es hora de que acabemos de dividir y dejar los juegos detrás
Your frame of mind ain't the same as mine, I think
Tu estado de ánimo no es lo mismo que el mío,creo
You need to finish developing a little more mentally too, get the picture?
que necesitas terminar de desarrollar un poco más mentalmente también
That's a negative, Alicia, I will never give the Keys up
¿Obtener la imagen? Eso es negativo, Alicia, nunca le daré a los Keys
To the crib, ever again, no reason not even a gift certificate from Tiffany's
Nunca más, no razones, ni siquiera un cupón de regalo de Tiffany's
You better have an epiphany, slut, guess what (what) Delicia
Es mejor que tengas una revelación, puta, adivina qué? Se acabó el contrato
I'm just mad it took the time it took me to discover
Estoy enojado, el tiempo que tomó descubrir
You been using me for loot like I used you for looks
Que estabas usándome por el dinero, como yo te usé porque eras linda
Thought you was too good for me, huh, yeah, used to be my Carrie Underwood
Oh, pensaste que eras muy buena para mi, huh? Si Cariño, solías ser mi Carrie Underwood
I was your lumberjack, but I can't stomach this
yo era tu leñador Pero no puedo soportarlo
I'm leavin you, not comin back. She said "The fuck with that
te dejo, no voy a volver Ella dijo, "A la mierda con eso
Where's my Louisville Slugger at?"
donde está mi Louisville Slugger?"
She grabbed that fuckin bat and swung it at my head
Ella agarró ese maldito bate y me lo revoleó a mi cabeza
I barely ducked and that's right when she came up with a kick to the nuts twice
Apenas me agaché y eso es correcto cuando ella llegó con una patada a las nueces dos veces
Steel toe, girl probably coulda put a 100 yard field goal, through the uprights
Chica probablemente puedas hacer 100 yardas en un gol de campo a través de los postes