Fiorella Mannoia Perfetti sconosciuti letra traducida en español
Fiorella Mannoia Perfetti sconosciuti Letra
Fiorella Mannoia Perfetti sconosciuti Traduccion
Dove sei stato, in questi anni
Donde fuiste en estos años
quando tutto crollava intorno
cuando al rededor todo colapsaba
ai nostri sogni e ai nostri affanni
en lo nuestros sueños y en las nuestras preocupaciones
hai mai pensato a quanti inganni
nunca pensaste a cuantos ingaños
alle ferite in superfice
a las heridas superficiales
e a tutte quelle notti insonni
y a todas las noches de insomnio
quando i silenzi si mettevano tra noi
cuando los silencios se ponian entre nosotros
e ognuno andava per i fatti suoi
y cada uno iba por su vía
come perfetti sconosciuti
como perfectos desconocidos
Doveva andare tutto così
tenía que ir todo así
anche se adesso ci troviamo qui
aunque se ahora estamos aquí
sulla stessa strada, dopo una vita già spesa
en la misma calle, después una vida ya vivida
Io sono stata sempre qui
yo fui siempre aquí
a innamorami ogni giorno di più
a enamorarme cada días mas
di questa nostra vita
de ésta nuestras vida
che ci ricorda ancora
qué todavía nos recuerda
che quando si ama non si perde mai
qué cuando se ama nunca se pierde
Dove sei stato, in questi giorni
dónde fuiste en estos días
oltre il muro dei segreti
más allá de la pared de los secretos
vissuti come tradimenti
experimentados como traición
hai mai pensato a quanti sbagli
nunca pensaste a cuantos errores
alle parole buttate al vento
a las palabras arrojadas al viento
e a tutte quelle ancora dentro
y a todas la que son todavía dentro
in questo quadro dipinto a fatica
en este cuadro pintato con fatiga
dopo un'attesa che dura una vita
después de esperar toda una vida
ma cosa vuoi farmi credere
qué quieres que yo crea
Doveva andare tutto così
tenía que ir todo así
anche se adesso ci troviamo qui
aunque se ahora estamos aquí
sulla stessa strada, dopo una vita sospesa
en la misma calle, después una vida suspendida
Io sono stata sempre qui
yo fui siempre aquí
a innamorami ogni giorno di più
a enamorarme cada días mas
di questa nostra vita
de ésta nuestras vida
che ci ricorda ancora
qué todavía nos recuerda
che quando si ama non si perde mai
qué cuando se ama nunca se pierde
no, non si perde mai
no, nunca se pierde
Quando i silenzi si mettevano tra noi
cuando los silencios se ponian entre nosotros
e ognuno andava per i fatti suoi
y cada uno iba por su vía
come perfetti sconosciuti
como perfectos desconocidos
Doveva andare tutto così
tenía que ir todo así
anche se adesso ci troviamo qui
aunque se ahora estamos aquí
sulla stessa strada, dopo una vita già spesa
en la misma calle, después una vida ya vivida
Io sono stata sempre qui
yo fui siempre aquí
a innamorami ogni giorno di più
a enamorarme cada días mas
di questa vita vera
de esta vida verdadera
che ci ricorda ancora
qué todavía nos recuerda
che quando si ama non si perde mai
qué cuando se ama nunca se pierde
no, non si perde mai
no, nunca se pierde