Leslie Odom Jr. Guns and Ships letra traducida en español
Feat Daveed Diggs, Christopher Jackson, Original Broadway Cast of HamiltonLeslie Odom Jr. Guns and Ships Letra
Leslie Odom Jr. Guns and Ships Traduccion
How does a ragtag volunteer army in need of a shower
¿Cómo es que un voluntario ejército dispar con necesidad de ducharse
Somehow defeat a global superpower?
De alguna forma vence a una superpotencia global?
How do we emerge victorious from the quagmire?
¿Cómo emergemos victoriosos de la ciénaga?
Leave the battlefield waving Betsy Ross' flag higher?
Dejando el campo ondeando más arriba la bandera de Betsy Ross
Yo. Turns out we have a secret weapon!
Yo, resulta que tenemos un arma secreta
An immigrant you know and love who's unafraid to step in!
Un inmigrante que conocéis y que no teme interponerse
He's constantly confusin', confoundin' the British henchmen
Está constantemente confundiendo, frustrando los partidarios de los británicos
Ev'ryone give it up for America's favorite fighting Frenchman!
Que todo el mundo se de por vencido ante el luchador francés favorito de América
Lafayette!
¡Lafayette!
I'm takin this horse by the reins makin'
Estoy cogiendo al toro por los cuernos, haciendo
Redcoats redder with bloodstains
Los abrigos rojos aún más rojos con manchas de sangre
Lafayette!
¡Lafayette!
And I'm never gonna stop until I make ‘em
Y nunca voy a parar hasta que los haga
Drop and burn ‘em up and scatter their remains, I'm
Caer y quemar y desperdigar sus restos, soy
Lafayette!
¡Lafayette!
Watch me engagin' em! Escapin' em!
Mírame involucrarme con ellos, escapándome de ellos
Enragin' em! I'm—
Enrabietarlos, soy
Lafayette!
¡Lafayette!
I go to France for more funds
Voy a Francia para conseguir más fondos
Lafayette!
¡Lafayette!
I come back with more
Vuelvo con más
Guns
Pistolas
And ships
Y barcos
And so the balance shifts
Y así la balanza se equilibra
We rendezvous with Rochambeau, consolidate their gifts
Nos rendez-vous con Rochambeau, consolidamos sus regalos
We can end this war at Yorktown, cut them off at sea, but
Podemos acabar esta guerra en Yorktown, cortarles el paso en el mar, pero
For this to succeed, there is someone else we need:
Para que esto salga bien, hay alguien más al que necesitamos:
I know
Lo sé
Hamilton!
¡Hamilton!
Sir, he knows what to do in a trench
Señor, él sabe lo que hacer en una trinchera
Ingenuitive and fluent in French, I mean—
Ingenioso y fluido en francés, es decir-
Hamilton!
¡Hamilton!
Sir, you're gonna have to use him eventually
Señor, va a tener que usarlo de una vez
What's he gonna do on the bench? I mean—
¿Qué va a hacer en el banquillo? Es decir-
Hamilton!
¡Hamilton!
No one has more resilience
Nadie tiene más resilencia
Or matches my practical tactical brilliance—
O iguala my brillantez tactica-
Hamilton!
¡Hamilton!
You wanna fight for your land back?
¿Quieres pelear por tu tierra?
I need my right hand man back!
¡Necesito a mi mano derecha de vuelta!
Ah! Uh, get ya right hand man back
Ah! Trae a tu mano derecha de vuelta
You know you gotta get ya right hand man back
Sabes que tienes que traer a tu mano derecha de vuelta
I mean you gotta put some thought into the letter but the sooner the better
Me refiero, tienes que poner algún pensamiento en la carta lo más pronto mejor
To get your right hand man back!
para traer a tu mano derecha de vuelta
Alexander Hamilton
Alexander Hamilton
Troops are waiting in the field for you
Las tropas están esperando en el campo por ti
If you join us right now, together we can turn the tide
Si te nos unes ahora, juntos podemos cambiar las tornas
Oh, Alexander Hamilton
Oh, Alexander Hamilton
I have soldiers that will yield for you
Tengo soldados que morirían por ti
If we manage to get this right
Si administramos esto para que salga bien
They'll surrender by early light
Se rendirán a la temprana luz
The world will never be the same, Alexander…
El mundo nunca volverá a ser el mismo, Alexander...