NF Therapy Session letra traducida en español
NF Therapy Session Letra
NF Therapy Session Traduccion
Yeah, I gotta say like a month ago
Si, tengo que decir que hace como un mes
I was talking to fans
Estaba hablando con fans
And one of them pulled me aside and said
Y uno de ellos me apartó y me dijo:
"We never met but I swear that you know who I am
"Nunca nos conocimos pero te juro que conoces quien soy"
I been through a lot
He pasado por mucho
I don't know how to express it to people
No se como expresarlo a las personas
Don't think that I can but I got that mansion CD on rotation
No pensaba que podia, pero tengo el CD "Mansión" en rotación
That's real for me Nate, you do not understand"
Eso es real para mi Nate, No lo entiendes"
It's crazy for me
Es una locura para mi
Kids hit me up, say they slitting they wrists on the daily
Los niños me dicen que se cortan las muñecas a diario
This music is more than you think
This music is more than you think
Don't book me for just entertainment, it's entertaining
No me busquez solo para entretenimiento, es entretenido (?
Hearing these parents, they telling their kids
Escuchando a esos padres, diciendo a sus hijos que
My music is violent, you gotta be kidding me
Mi música es violenta, ¿Me están cargando?
I guess that your definition of violence and mine
Supongo que tu definicion de violencia y la mía
Is something that we look at differently
Es algo que miramos diferente
How do you picture me ah?
¿Como me imaginas?
Want me to smile, you want me to laugh
Quieres que sonría, quieres que me ría
You want me to walk in the stage with a smile on my face
Quieres que entre al escenario con una sonrisa en mi rostro
When I'm mad and put on a mask, for real though
Cuando estoy enojado y me ponga una máscara, ¿De verdad?
I mean, what you expect from me?
Quiero decir, ¿Qué es lo que esperas de mi?
I'm tryna do this respectfully
Intento hacer esto respetuosamente
They say that life is a race
Dicen que la vida es una carrera
I know my problems'll probably catch up eventually
Se que mis problemas probablemente en algún momento me alcanzarán
I do my best to be calm
Hago lo mejor para estar calmado
How you gon' write me and tell me you slaughter my family?
¿Cómo vas a escribirme y decirme, "Voy a masacrar a tu familia" ?
That's just a glimpse to the stuff that get sent to me
Eso es sólo un vistazo a las cosas que me envían
These the parts of my life that'll never see, woo
Esta es la parte de mi vida que nunca verás
I am aware it's aggressive
Soy consciente de que es agresivo
I am not here for acceptance
No estoy aquí para aceptación
I don't know what you expect here
No se que es lo que esperas
But what you expect when you walk in a therapy session?
Pero, ¿Qué es lo que esperas cuando entras a una sesión de terapia?
Therapy, therapy session
Terapia, sesión de terapia
Therapy, therapy session
Terapia, sesión de terapia
This girl at the show looked me in the face
Esta chica en el show me miro a la cara
And told me her life's full of drama
Y me dijo que su vida estaba llena de drama
Said that her dad is abusive
dijo que su papá es un abusivo
Apparently he likes to beat on her mama
Aparentemente a él le gusta golpear a su mamá
I got so angry inside
Me enoje tanto
I wanted to tell her to give me his number
Quería decirle que me de su número
But what you gon' do with it right?
pero ¿Qué es lo que vas a hacer?
You gon' hit him up then he'll start hitting her harder
Vas a pegarle, para que él le pegue más fuerte a ella
That's real
Eso es real
These kids, they come to my shows
Estos chicos, que vienen a mis shows
With tears in they eyes
con lágrimas en los ojos
Imagine someone looking at you
Imagínense a alguien mirándote
And saying your music's the reason that they are alive
Y diciéndote "Tu música es la razón por la que sigo con vida"
Sometimes, I don't know how to handle it
Algunas veces, no se como manejarlo
This type of life isn't glamorous
Este tipo de vida no es glamorosa
This ain't an act for the cameras
Esto no es un acto para las cámaras
You see me walk on these stages but have no idea what I'm dealing with after it
Me ves caminando en esos escenarios pero no tienes idea con lo que estoy lidiando después
I put it all in the open
Lo pongo todo al descubierto
This is the way that I cope with all my emotion
Esta es la manera en que yo enfrentó mis emociónes
I'm taking pictures with thousands of people
Me estoy sacando fotos con miles de personas
But honestly, I feel like nobody knows me
Pero honestamente, siento que nadie me conoce
I'm trying to deal with depression
Estoy tratando de lidiar con la depresión
I'm trying to deal with the pressure
Estoy tratanto de lidiar con la presión
How you gon' tell me my music does not have a message
¿Cómo vas a decirme que mi música no tiene un mensaje,
When I'm looking out at this crowd full of people I know I affected?
cuando estoy mirando a está multitud de gente, que sé que estoy afectando?
Ah, I got some things in my life, I know I should let 'em go
Ah, tengo algunas cosas en mi vida que debería dejarlas ir
Let me jot it down, let me take a mental note
Let me jot it down, let me take a mental note
I put it all in this microphone, think about that for a minute
Lo pondré todo en este micrófono, piensa en eso por un minuto
What is the point of this song, I'm just venting but what you expect from a therapy session?
¿Cuál es el punto de esta canción, sólo estoy ventilado pero que es lo que esperas de una sesión de terapia?
Therapy, therapy session
Terapia, sesión de terapia
Therapy, therapy session
Terapia, sesión de terapia
What you think about me
Lo que piensas de mi
That doesn't worry me
Eso no me preocupa
I know I handle some things immaturely
Se que manejo cosas de forma inmadura
I know that I need to grow in maturity
Se que tengo que crecer en madurez
I ain't gon' walk on these stages in front of these people
No voy a caminar en esos escenarios, en frente de esas personas
And act like I live my life perfectly
And act like I live my life perfectly
That doesn't work for me
Eso no funciona para mi
Christian is not the definition of a perfect me, woo
El cristianismo no es la definición de un yo perfecto
I ain't the type to be quiet
No soy del tipo de quedarse callado
I ain't gon' sit here in silence
No voy a sentarme en silencio
If I wouldn't say what I say to your face
Si no digo lo que pienso en tu cara
Then I promise I wouldn't say it in private
Te prometo que no lo haré en privado
I am not lying
No estoy mintiendo
People go off on my page and I'm trying to quit the replying
People go off on my page and I'm trying to quit the replying
But this is ridiculous
Pero esto es ridículo
I'm passionate man, I really mean what I'm writing
Soy un hombre apasionado, realmente quiero decir lo que estoy escribiendo
You want me to keep it 100? Okay, I'll keep it 100
¿Quieres que lo mantenga al 100%? Ok, lo mantendré al 100%
I see a whole lot of talking on socials
Veo un montón de cosas en las redes
But honestly, I don't see nothing in public
But honestly, I don't see nothing in public
I kinda love it, yeah
Como que me encanta, si
"Why don't you write us some happy raps?
"¿Por que no escribes raps que sean felices?
That would be awesome
Sería asombroso
All your music is moody and dark, Nate"
All your music is moody and dark, Nate"
Don't get me started
No me hagas empezar
You wanna know what it's like if you met me in person?
¿Quieres saber lo que sería conocerme en persona?
Listen to my verses
Escucha mis versos
This music is not just for people
Esta música no es sólo para la gente
Who sit in the pews and pray at the churches
Que se sienta en las bancos y reza en las iglesias
I won't reject it
No lo rechazare
I don't expect everyone to respect it
No espero que todos lo respeten
I don't expect you to get my perspective
No espero que entiendas mi perspectiva
What you expect from a therapy session?
¿Qué es lo que esperas de una sesión de terapia?
I mean, I think sometimes people they confuse what I'm doing
Quiero decir, creo que a veces las personas confunden lo que estoy haciendo
I write about life, I write about things that I'm actually dealing with
Escribo sobre la vida, escribo sobre cosas con las que realmente estoy tratando
Something that I'm actually experiencing, this is real for me
Algo que realmente estoy experimentando, esto es real para mí
Like this is something that personally helps me as well
Like this is something that personally helps me as well
I'm not confused about who gave me the gift
I'm not confused about who gave me the gift
God gave me the gift and he gave me the ability to do this
Dios me dio este regalo y el me dio la habilidad de hacer esto
And he also gave me this as an outlet
Y también me dio esto como una salida
And that's what music is for me
Y eso es lo que la música es para mi
When I feel something, whether it's anger
Cuando siento algo, no importa si es ira
Um, it's a passion about something, or frustration
Um, es una pasion por algo o una frustración
Like this is where I go, this is, that's the whole nfrealmusic thing man
Esto es donde voy, esto es, eso es el "NF real music"
This is real for me, I need this, this is a therapy for me
Esto es real para mi, lo necesitó, esto es una terapia para mi.