Letras.org.es

NF How Could You Leave Us letra traducida en español


NF How Could You Leave Us Letra
NF How Could You Leave Us Traduccion
How could you leave us so unexpected?
Cómo pudiste dejarnos tan inesperadamente?
We were waiting, we were waiting
Estábamos esperando, Estábamos esperando
For you but you just left us
por ti, pero tú nos dejaste
We needed you, I needed you
Te necesitábamos, te necesitaba.


Yo, I don't know what it's like to be addicted to pills
No sé lo que es ser adicto a las pastillas
But I do know what it's like to be a witness to kills
Pero sé lo que es ser testigo de la muerte
Mama told me she love me, I'm thinking this isn't real
Mamá dijo que me ama, estoy creyendo que esto no es real
I think of you when I get a whiff of that cigarette smell, yeah
Pienso en ti cuando tengo el olor del cigarrillo
Welcome to the bottom of hell
Bienvenida al fondo del infierno
They say pain is a present, let me out of my cell
Ellos dicen que el dolor es un regalo, me dejaron salir de mi celda
You say you proud of me, but you don't know me that well
Dice que estás orgullosa de mí, pero no me conoces muy bien
Sit in my room, tears running down my face and I yell
Sentado en mi habitación, lágrimas corriendo por mi rostro y gritó
Into my pillowcases, you say you coming to get us
en mis fundas de almohadas, y dices que vienes por nosotros
Then call 'em a minute later just to tell us you not, I'm humiliated
Luego llamas un minuto mas tarde para decir que no, soy humillado
I'm in a room with a parent that I barely know
En la habitación con una madre que apenas conozco
Some lady in the corner watching us, while she taking notes
Una señora de las esquina que nos mira, mientras toma nota
I don't get it mom, don't you want to watch your babies grow?
No lo entiendo mama, ¿No quieres ver a tus bebes crecer?
I guess that pills are more important, all you have to say is no
Supongo qje esas píldoras son más importantes, todo lo que tienes que decir es no
But you won't do it will you? You gon' keep popping 'til those pills kill you
Pero no lo harás, verdad? seguirás hasta que esas pastillas te maten
I know you gone but I can still feel you
Se que te has ido, pero aún puedo sentirte


Why would you leave us? Why would you leave us?
Por qué nos dejas? Por qué nos dejas?
How could you leave us here?
Cómo pudiste dejarnos aquí?
How would you leave us? Why would you leave us?
(Sollozando) A veces pienso de como, a veces pienso de cosas como, ya sabes, cuando yo tenga hijos, no estarás allí ¿sabes?. No estaras allí para nada de eso, nunca te veré de nuevo, a veces deseo haberte llamado, deseó haber tomado el teléfono, deseó que estuvieras aquí, es decir debiste estar allí para nosotros, deberías haber estado aquí, esas pastillas te atraparon ¿verdad?, las pastillas te atraparon ¿verdad? , ojala estuvieras aquí
Hey
Hey


I got this picture in my room and it kills me
Tengo esta foto en mi habitación y me mata
But I don't need a picture of my mom, I need the real thing
Pero no necesito una foto de mi mama, necesitó algo real
Now a relationship is something we won't ever have
Ahora una relación es lo que nunca tendremos
Why do I feel like I lost something that I never had?
¿Por que siento como si hubiera perdido algo que nunca tuve?
You shoulda been there when I graduated
Debías estar ahí cuando me gradué
Told me you love me and congratulations
Decirme que me amas y felicitarme
Instead you left us at the window waiting
En cambio, nos dejaste en la ventana esperando
Where you at mom? What you don't understand is where you at huh?
Dónde estás mamá? Lo que no entiendes es donde estás?
Yeah, I know those drugs got you held captive
Si, se que esas pastillas te tienen cautiva
I can see it in your eyes, they got you captured
Lo puedo ver en tus ojos, te han capturado
Some say it's fun to get the high but I am not laughing
Algunos dicen que es divertido estar drogado, pero yo no me estoy riendo
What you don't realise and what you not grasping
Lo que no te das cuenta y no entiendes
That I was nothing but a kid who couldn't understand
Es que no era mas que un niño que no podía entender
I ain't gon' say that I forgive you cause it hasn't happened
No voy a decir que te perdono porque no ha sucedido
I thought that maybe I feel better as time passes
Creo que tal vez me sienta mejor con el tiempo
If you really cared for me, then where you at then?
Si realmente te preocupas por mí, entonces dónde estás?


Why would you leave us? Why would you leave us?
Por qué nos dejas? Por qué nos dejas?
How could you leave us here?
Cómo pudiste dejarnos aquí?
How would you leave us? Why would you leave us?
(Sollozando) A veces pienso de como, a veces pienso de cosas como, ya sabes, cuando yo tenga hijos, no estarás allí ¿sabes?. No estaras allí para nada de eso, nunca te veré de nuevo, a veces deseo haberte llamado, deseó haber tomado el teléfono, deseó que estuvieras aquí, es decir debiste estar allí para nosotros, deberías haber estado aquí, esas pastillas te atraparon ¿verdad?, las pastillas te atraparon ¿verdad? , ojala estuvieras aquí
Hey
Hey


Our last conversation, you were sat in the living room
Nuestra última conversación, estabas sentada en la sala
Talking 'bout my music and I brought you something to listen to
Hablando sobre mi musica y te traje algo para escuchar
You started crying, telling me this isn't you
Comenzaste a llorar, diciéndome que esta no eras tú
Couple weeks later, guess you were singing a different tune
Un par de semanas después, supongo que estabas cantando en una melodía diferente
You took them pills for the last time, didn't you?
Tomaste pastillas por últimas vez, no?
They took you from us once, guess they came back to finish you
Te alejaron de nosotros una vez, supongo que regresaron para acabarte
Crying my eyes out in the studio is difficult
Llorando desbordado en el estudio es difícil
Music is the only place that I can go to speak to you
La música es el único lugar donde puedo ir para hablarte
Took me everything inside of me to not scream at your funeral
Me llevo todo dentro de mí para no gritar en tu funeral
Sitting in my chair, that person talking was pitiful
Sentado en mi silla, esa persona hablando era lamentablemente
I wish you were here mama but every time I picture you
Ojalá estuvieras aquí mamá, pero cada vez que te imagino
All I feel is pain, I hate the way I remember you
Todo lo que siento es dolor, odio la manera en que te recuerdo
They found you on the floor, I could tell that you felt hallow
Te encontraron en el suelo, podía decir que te sentías vacía
Gave everything you had plus your life to them pill bottles
(Sollozando) A veces pienso de como, a veces pienso de cosas como, ya sabes, cuando yo tenga hijos, no estarás allí ¿sabes?. No estaras allí para nada de eso, nunca te veré de nuevo, a veces deseo haberte llamado, deseó haber tomado el teléfono, deseó que estuvieras aquí, es decir debiste estar allí para nosotros, deberías haber estado aquí, esas pastillas te atraparon ¿verdad?, las pastillas te atraparon ¿verdad? , ojala estuvieras aquí
You gave everything you had plus your life to them pill bottles
Diste todo lo que tenias, mas tu vida a esos frascos de pastillas
Don't know if you hear me or not, but if you still watching ma
No sé si me escuchas o no, pero si sigues mirando


Why would you leave us? Why would you leave us?
Por qué nos dejas? Por qué nos dejas?
How could you leave us here?
Cómo pudiste dejarnos aquí?
How would you leave us? Why would you leave us?
(Sollozando) A veces pienso de como, a veces pienso de cosas como, ya sabes, cuando yo tenga hijos, no estarás allí ¿sabes?. No estaras allí para nada de eso, nunca te veré de nuevo, a veces deseo haberte llamado, deseó haber tomado el teléfono, deseó que estuvieras aquí, es decir debiste estar allí para nosotros, deberías haber estado aquí, esas pastillas te atraparon ¿verdad?, las pastillas te atraparon ¿verdad? , ojala estuvieras aquí
Hey
Hey


(Sobbing) Sometimes I think about like, sometimes I think about things like, you know, when I have kids, you won't be there, you know? You won't be there for any of that, I'll never get to see you again, sometimes I wish I would have just called you, I wish I would have just picked up the phone, wish you were here, I mean you should of been there for us, you should have been here, those pills got you, right? Them pills got you, right? I wish you were here
(Sollozando) A veces pienso de como, a veces pienso de cosas como, ya sabes, cuando yo tenga hijos, no estarás allí ¿sabes?. No estaras allí para nada de eso, nunca te veré de nuevo, a veces deseo haberte llamado, deseó haber tomado el teléfono, deseó que estuvieras aquí, es decir debiste estar allí para nosotros, deberías haber estado aquí, esas pastillas te atraparon ¿verdad?, las pastillas te atraparon ¿verdad? , ojala estuvieras aquí