Renee Elise Goldsberry Satisfied letra traducida en español
Feat Original Broadway Cast of HamiltonRenee Elise Goldsberry Satisfied Letra
Renee Elise Goldsberry Satisfied Traduccion
Alright, alright.
¡Bien! ¡Bien!
That's what I'm talkin' about!
¡De esto es de lo que estoy hablando!
Now everyone give it up for the maid of honor, Angelica Schuyler!
Ahora todos aplaudan a la dama de honor, ¡Angelica Schuyler!
A toast to the groom! (To the groom, to the groom, to the groom!)
¡Un brindis por el novio! (Por el novio, por el novio, por el novio)
To the bride! (To the bride, to the bride, to the bride!)
¡Por la novia! (Por la novia, por la novia, por la novia)
From your sister, (Angelica, Angelica)
De tu hermana (Angelica, Angelica)
To your union, (to the union, to the union, to the revolution!)
Por vuestra unión (por la unión, ¡por la revolución!)
and the hope that you provide. (You provide, you provide)
Y la esperanza de que puedan proveer (Proveer, proveer)
May you always (always)
Que siempre (siempre)
Be satisified.
Estéis satisfechos
(Rewind, rewind. Rewind, rewind)
(Rebobina, rebobina, rebobina, rebobina)
(I remember that night I just might – rewind. I remember that night I just might
(Recuerdo esa noche,puede que - rebobina. Recuerdo esa noche,puede que...
– rewind. I remember that night, I remember that –)
- rebobina. Recuerdo esa nocho, recuerdo esa - )
I remember that night, I just might regret that night for the rest of my days.
Recuerdo esa noche, puede que lamente esa noche por el resto de mis días
I remember those soldier boys tripping over themselves to win our praise.
Recuerdo esos soldados tropezándose con sí mismos para ganarse nuestro elogio
I remember that dreamlike candlelight like a dream that you can't quite place
Recuerdo esa luz de vela de ensueño como un sueño que no llegas a ubicar
but Alexander, I'll never forget the first time I saw your face.
Pero Alexander, jamás olvidaré la primera vez que vi tu rostro
I have never been the same
No he vuelto ha ser la misma
Intelligent eyes in a hunger-pang frame
Ojos inteligentes en un cuerpo de hambre insaciable
And when you said "Hi," I forgot my dang name, set my heart aflame, ev'ry part aflame
Y cuando dijiste "Hola" olvidé hasta mi nombre, encendiste mi corazón, encendiste cada parte de mí
This is not a game.
Esto no es un juego.
You strike me as a woman who has never been satisfied.
Me resulta una mujer que nunca ha sido satisfecha
I'm sure I don't know what you mean. You forget yourself.
No sé de lo que habla. Se olvida de usted.
You're like me. I'm never satisfied.
Usted es como yo, nunca estoy satisfecho.
Is that right?
Ah ¿sí?
I have never been satisfied.
Nunca he sido satisfecho
My name is Angelica Schuyler.
Mi nombre es Angelica Schuyler
Alexander Hamilton.
Alexander Hamilton
Where's your fam'ly from?
¿De dondé es su familia?
Unimportant. There's a million things I haven't done but just you wait, just you
Eso no importa. Hay un millón de cosas que aún no he hecho, sólo espera, sólo
wait…
espera...
So so so
Así que, así que
So this is what it feels like to match wits with someone at your level!
Así que así se siente cuando igualas el ingenio con alguien de tu nivel
What the hell is the catch?
¿Cúal es la trampa?
It's the feeling of freedom, of seein' the light
Es la sensación de libertad, de ver la luz
it's Ben Franklin with a key and a kite!
Es Ben Franklin con una llave y una cometa
You see it, right?
Lo ves ¿no?
The conversation lasted two minutes
La conversación duró dos minutos
maybe three minutes, ev'rything we said in total agreement, it's a dream and it's
Quizás tres minutos, todo lo dijimos en total acuerdo, es un sueño y es
a bit of a dance
un baile
a bit of a posture, it's a bit of a stance.
es una postura, y una situación
He's a bit of a flirt, but I'm ‘a give it a chance.
Coquetea un poco, pero le daré una oportunidad.
I asked about his fam'ly, did you see his answer?
Pregunté sobre su familia, ¿viste su respuesta?
His hands started fidgeting, he looked askance.
Sus manos empezaron a inquietarse, miró de reojo.
He's penniless, he's flying by the seat of his pants.
No tiene un centavo, no tiene idea de lo que hace.
Handsome, boy, does he know it!
Es hermoso, y vaya que lo sabe
Peach fuzz, and he can't even grow it!
Ni siquiera puede hacer crecer su barba
I wanna take him far away from this place, then I turn and see my sister's face and
Me lo quiero llevar lejos de aquí, pero me doy vuelta y veo la cara de mi hermana
she is...
Ella está...
Helpless…
Indefensa...
And I know she is...
Y sé que está...
Helpless…
Indefensa...
And her eyes are just…
Y en sus ojos veo que está
Helpless…
Indefensa...
And I realize
Y me doy cuenta
Three fundamental truths at the exact same time…
De tres verdades fundamentales al mismo tiempo
Where are you taking me?
¿A dónde me lleva?
I'm about to change your life.
Estoy a punto de cambiar su vida
Then by all means, lead the way.
Si es así, lleva el camino
Number one!
Número uno!
I'm a girl in a world in which my only job is to marry rich.
Soy una chica en un mundo en el cual mi único trabajo es casarme con un rico
My father has no sons so I'm the one who has to social climb for one
Mi padre no tiene hijos así que soy la que tiene que subir de estatus social
so I'm the oldest and the wittiest and the gossip in New York City is insidious
Pues soy la mayor y la más ingeniosa y los chismes en Nueva York son insidiosos
Alexander is penniless
Y Alexander no tiene un centavo
Ha! That doesn't mean I want him any less.
Ja! Eso no hace que lo quiera menos
Elizabeth Schuyler. It's a pleasure to meet you.
Elizabeth Schuyler. Es un placer conocerlo
Schuyler?
¿Schuyler?
My sister.
Mi hermana
Number two!
Número dos!
He's after me cuz I'm a Schuyler sister. That elevates his status, I'd have to be
Está detrás de mí porque soy una hermana Schuyler que eleva su estatus, tendría que ser
naïve to set that aside
ingenua para dejar eso de lado
maybe that is why I introduce him to Eliza, now that's his bride.
Tal vez es por eso que le presento a Eliza, ahora ella es su esposa.
Nice going, Angelica, he was right, You will never be satisfied.
Bien hecho, Angelica, él tenia razón. Nunca estarás satifecha
Thank you for all your service.
Gracias por su servicio
If it takes fighting a war for us to meet, it will have been worth it.
Si se requiere una guerra para que nos conozcamos, habrá valido la pena.
I'll leave you to it.
Los dejo solos....
Number three!
Número tres!
I know my sister like I know my own mind, you will never find anyone as trusting
Conozco a mi hermana como conozco a mi propia mente, nunca encontrarás a alguien tan confiable
or as kind.
o tan amable.
If I tell her that I love him she'd be silently resigned, he'd be mine.
Si le digo que lo amo ella se resignará silenciosa. Él sería mío.
She would say, "I'm fine"
Diría: "Estoy bien"
She'd be lying.
Estaría mintiendo.
But when I fantasize at night it's Alexander's eyes
Pero cuando fantaseo por las noches, son los ojos de Alexander
as I romanticize what might have been if I hadn't sized him up so quickly.
Mientras idealizo lo que podría haber sido si no lo hubiera despachado tan rápido
At least my dear Eliza's his wife; at least I keep his eyes in my life…
Por lo menos mi querida Eliza es su esposa, por lo menos tengo sus ojos en mi vida
To the groom!
Por el novio!
(To the groom! To the groom! To the groom!)
(por el novio!, por el novio!, por el novio!)
To the bride!
Por la novia
(To the bride! To the bride! To the bride!)
(por la novia!, por la novia!, por la novia!)
From your sister
De tu hermana
(Angelica! Angelica!)
(Angelica!, Angelica!)
Who's always by your side.
Quien está siempre a su lado
To your union, (to the union! To the union! To the revolution!)
Por su unión (su unión, su unión,por la revolución)
and the hope that you provide.
y la esperanza de que puedan proveer
(You provide! You provide! You provide!)
(proveer!, proveer!, proveer!)
May you always (always, always)
Porque siempre (siempre, siempre)
be satisfied. (Be satisfied, be satisfied, be satisfied.)
estén satisfechos
And I know
Y sé que
She'll be happy as his bride.
ella será feliz como su esposa
And I know
Y sé que
He will never be satisfied. I will never be satisfied.
Él nunca estará satisfecho, yo nunca estaré satisfecha.