Letras.org.es

Stone Sour Fabuless letra traducida en español


Stone Sour Fabuless Letra
Stone Sour Fabuless Traduccion
I can't recall the last time I was caught between the walls
No puedo recordar la última vez que estuve entre las paredes
Those razors in the pillowcases seem to cut em all, but…
Aquellas navajas en las fundas de almohadas, parecían cortarlo todo, pero...
Old foes, dead things, take a toll…
Viejos enemigos, cosas muertas, pagan peaje...
Remember, it's just a game
Recuerda, es sólo un juego.


Been a long time since I rock and rolled
Hace mucho tiempo desde que rocanrolié.
It's only rock and roll but I like it, like it
Es sólo rock and roll, pero me gusta, me gusta.
Don't talk-walk, don't feel-real
No hables-camina, no sientras-real
Don't stay-say, you'll need it anyway
No estés-dilo, lo necesitarás de todas formas.


Oh it's my own damn fault, I guess it's good to be the enemy
Oh, es mí propia maldita culpa, supongo que es bueno ser el enemigo.
That don't mean it ain't so bad, bad, bad
Eso no significa que es tan malo, malo, malo.
Because it's all down hill from here, it's all down hill from here
Porque todo está cuesta abajo aquí, todo está cuesta abajo aquí.
Motherfucker, it's all down hill from here
Hijo de puta, todo está cuesta abajo aquí.
It's all down hill, you can't get home from here
Está todo cuesta abajo, no puedes llegar a casa por aquí.


Your beast is just a burden that you never keep in line
Tus bestias son sólo una carga que nunca mantendrás en línea.
This "fabulous" is really less, hmm, gets em every time
Este "fabuloso" realmente menos, hmm, me mantiene todo el tiempo.
You roll your eyes for money
Tuerces tus ojos por dinero.
Don't act like you're impressed
No actúas impresionado.
You spread your legs for TV time
Doblas tus piernas por tiempo en TV.
Baby… who fucks you best?
Bebé... ¿Quién te coge mejor?


Been a long time since I rock and rolled
Hace mucho tiempo desde que rocanrolié.
It's only rock and roll but I like it, like it
Es sólo rock and roll, pero me gusta, me gusta.
Don't talk-walk, don't feel-real
No hables-camina, no sientras-real
Don't stay-say, you'll need it anyway
No estés-dilo, lo necesitarás de todas formas.


Oh it's my own damn fault, I guess it's good to be the enemy
Oh, es mí propia maldita culpa, supongo que es bueno ser el enemigo.
That don't mean it ain't so bad, bad, bad
Eso no significa que es tan malo, malo, malo.
Because it's all down hill from here, it's all down hill from here
Porque todo está cuesta abajo aquí, todo está cuesta abajo aquí.
Motherfucker, it's all down hill from here
Hijo de puta, todo está cuesta abajo aquí.
It's all down hill, you can't get home from here
Está todo cuesta abajo, no puedes llegar a casa por aquí.


Oh it's my own damn fault, I guess it's good to be the enemy
Oh, es mí propia maldita culpa, supongo que es bueno ser el enemigo.
That don't mean it ain't so bad, bad, bad
Eso no significa que es tan malo, malo, malo.
Oh maybe when you fall, you'll make peace with your gravity
Oh, quizás cuando caigas, harás paz con tu gravedad.
We all know it drives you mad, mad, mad
Sabemos que te vuelves loco, loco, loco.
Because it's all down hill from here, it's all down hill from here
Porque todo está cuesta abajo aquí, todo está cuesta abajo aquí.
Motherfucker, it's all down hill from here
Hijo de puta, todo está cuesta abajo aquí.
It's all down hill from here, motherfucker
Todo está cuesta abajo aquí, hijo de puta.
You can't get home from here, you can't get home from here
No puedes llegar a casa por aquí, no puedes llegar a casa por aquí.
Motherfucker, you can't get home from here
Hijo de puta, no puedes llegar a casa por aquí.
You can't get home from here
No puedes llegar a casa por aquí.