The Weeknd House of Balloons / Glass Table Girls letra traducida en español
The Weeknd House of Balloons / Glass Table Girls Letra
The Weeknd House of Balloons / Glass Table Girls Traduccion
Been on another level
He estado en otro nivel
Since you came
Desde que llegaste
No more pain
No hay más dolor
You look into my eyes
me miras a los ojos
You can't recognize my face
No puedes reconocer mi cara
You're in my world now
Estás en mi mundo ahora
You can stay, you can stay
Puedes quedarte, puedes quedarte
But you belong to me
Pero tú me perteneces
You belong to me
Tú me perteneces
If it hurts to breathe
Si te duele al respirar
Open the window
Abre la ventana
Oh, your mind wants to leave
Oh, tu mente quiere irse
But you can't go
Pero no te puedes ir
This is a happy house
Esta es una casa feliz
We're happy here
Estamos felices aquí
In a happy house
En una casa feliz
Oh, this is fun
Oh, esto es divertido
Fun, fun, fun
Divertido, divertido, divertido
Fun, fun, fun, fun
Divertido, divertido, divertido, divertido
Fun, fun, fun, fun
Divertido, divertido, divertido, divertido
Music got you lost
La música te tiene perdida
Nights end so much quicker than the days did
Las noches terminan mucho más rapido que los días
Same clothes, you ain't ready for your day shift
Misma ropa, no estás lista para ti turno de día
This place will burn you up
Este lugar te va a encender
But baby, it's okay them my niggas next door
Pero nena, está bien, mis amigos están al lado
And they've been working on the trap, so get naughty if you want
Y han estado trabajando en la trampa, así que alócate tanto como quieras
Just don't blame it on me
Sólo no me culpes a mí
That you didn't call your home
De que no has llamado a tu casa
So don't blame it on me, girl
Así que no me culpes a mí, chica
'Cause you wanted to have fun
por que tu querias divertirte
If it hurts to breathe
Si te duele al respirar
Open the window
Abre la ventana
Oh, your mind wants to leave
Oh, tu mente quiere irse
But you can't go
Pero no te puedes ir
This is a happy house
Esta es una casa feliz
We're happy here
Estamos felices aquí
In a happy house
En una casa feliz
Oh, this is fun
Oh, esto es divertido
This is fun
Esto es divertido
This is fun to me
Esto es divertido para mí
Bring the 707 out
lleva a cabo el 707
Bring the 707 out
lleva a cabo el 707
Bring the 707 out
lleva a cabo el 707
Bring the 707 out
lleva a cabo el 707
Bring the 707 out
lleva a cabo el 707
Bring the 7
Saca el
Two puffs for the lady who'd be down for that
Dos soplos para la dama que estaría abajo para eso
Whatever, together
Como sea, juntas
Bring your whole stash of the greatest
Tráete todo tu almacen de las mejores dr-gas
Trade it, roll a dub, burn a dub, cough a dub, taste it
Intercámbialas, rólalas, quémalas, tóselas, pruébalas
Now watch us chase it
Ahora míranos conseguirla
With a handful of pills, no chasers
Con un puñado de píldoras
Jaw clenching on some super-sized papers
Con la mandíbula apretada rolando en papeles súper grandes
And she bad and her head bad
Y ella es mala y su oral también
Escaping her van is a Wonderland
Escapando, su furgoneta es el País de las Maravillas
And its half-past six
Y son las seis y media
Weed's nice 'cause time don't exist
la hierba es buena porque el tiempo no existe
But when the stars shine back to the crib
Pero cuando las estrellas brillan yo regreso a mi casa
Superstar lines back at the crib
líneas superestrellas de vuelta a casa
And we can test out the tables
Y podemos probar las mesas
Got some brand new tables
tengo algunas mesas nuevas
All glass and it's four feet wide
todas de vidrio son cuatro pies de largo
But it's a must to get us ten feet high
Pero son para dejarnos a diez pies de alto
She give me sex in a handbag
Ella me da sexo del bueno
I got her wetter than a wet nap
La dejo más mojada que un sueño húmedo
And no closed doors so I listen to her moans echo
sin puertas cerradas, así que escucho el eco de sus gemidos
"I heard he do drugs now"
"He oído que ahora él se droga"
You heard wrong I've been on them for a minute
oíste mal e estado en esto por un minuto
We just never act a fool, that's just how we fuckin' livin'
nunca actuamos como tontos, así es cómo vivimos
And when we act a fool it's probably 'cause we mixed it
y cuando la cagamos, probablemente porque lo mezclamos
Yeah I'm always on that okey dokey
Sí, siempre en el "okey dokey"
Them white boys know the deal, ain't no fuckin' phony
esos niños blancos conocen el negocio, sin ptos chistes
Big O know the deal, he's the one who showed me
Big O sabe de esto, el fue el que me enseño
Watch me ride this fuckin' beat like he fuckin' told me
mírame manejar el beat como el me dijo
"Is that your girl, what's her fuckin' story?"
es esa tu chica, cuál es su pta historia?
"She kinda bad but she ride it like a fuckin' pony"
es algo mala pero la monta como a un pto pony
I cut down on her man, be her fuckin' story
Se la quité a su hombre, ser su maldita historia
Yeah I'm talking 'bout you, man, get to know me
Si, estoy hablando de tí, hombre, tienes que conocerme
Ain't no offense, though, I promise you
No hay ofensa, aunque, te lo prometo
If you a real man, dude, you gon' side the truth
Si eres un hombre real vas a enfrentar la verdad
But I'm a nice dude with some nice dreams
Pero soy un vato chido con algunos sueños
And we could turn this to a nightmare: Elm Street
y podemos convertir esto en una pesadilla: "Elm street"
La la la la la la la la
La la la la la la la la
I'm so gone, so gone
Estoy muy ido, muy ido
Bring out the glass tables
Saquen las mesas de cristal
Bring the 707 out
lleva a cabo el 707
La la la la la la la la
La la la la la la la la
I'm so gone, so gone
Estoy muy ido, muy ido
Bring out the glass tables
Saquen las mesas de cristal
Bring the 707 out
lleva a cabo el 707
La la la la la la la la
La la la la la la la la
I'm so gone, so gone
Estoy muy ido, muy ido
Bring out the glass tables
Saquen las mesas de cristal
Bring the 707 out
lleva a cabo el 707
La la la la la la la la
La la la la la la la la
I'm so gone, so gone
Estoy muy ido, muy ido
Bring out the glass tables
Saquen las mesas de cristal
Bring the 707 out
lleva a cabo el 707
Bring the 707 out
lleva a cabo el 707
Bring the 707 out
lleva a cabo el 707