Letras.org.es

The Wonder Years Dismantling Summer letra traducida en español


The Wonder Years Dismantling Summer Letra
The Wonder Years Dismantling Summer Traduccion
I'm pulling wings off insects
Estoy sacandole las alas a insectos
I'm peeling back my sunburnt skin
Estoy sacando mi piel quemada por el sol
I'll wait outside your bedroom
Esperaré fuera de tu cuarto
I hope they let me in
Espero que me dejes entrar


I'm filling your prescriptions
Estoy llenando tus recetas
The orange bottles stare me down
Las botellas naranjas me estan mirando
They're standing at attention
Estan llamando la atención
An army on your windowsill
Un ejército en tu ventana


We're all waiting for good news
Todos estamos esperando buenas noticias
Hoping you can come home soon
Deseando que vuelvas a casa pronto
We're all waiting for good news
Todos estamos esperando buenas noticias


I've been acting like I'm strong
He estado actuando como si fuera fuerte
But the truth is, I've been losing ground
Pero la verdad es que he estado perdiendo el piso
To a hospital too crowded,
un hospital muy lleno de gente
A summer winding down
Un verano llendose
I hadn't seen a heartbreak until now
No he visto un corazón roto hasta ahora
I hadn't felt a heartbreak until now
No he sentido un corazón roto hasta ahora


I grew up on your back porch
Crecí en tu patio trasero
And I watched the storms light up the clouds
Y vi las tormentas iluminar las nubes
They hung like paper lanterns
Ellos se elevan como linternas de papel
To guide the way back toward your house
Para guiar el camino de vuelta a tu casa


I've been putting off long flights
He estado en largos vuelos
Hoping that you'll be all right
Deseando que estes bien
And I'll be there in the meantime
Y estaré allí en un momento


I've been acting like I'm strong
He estado actuando como si fuera fuerte
But the truth is, I've been losing ground
Pero la verdad es que he estado perdiendo el piso
To a hospital too crowded,
un hospital muy lleno de gente
A summer winding down
Un verano llendose
I hadn't seen a heartbreak until now
No he visto un corazón roto hasta ahora
I hadn't felt a heartbreak until now
No he sentido un corazón roto hasta ahora


If I'm in an airport
Si estoy en un aeropuerto
And you're in a hospital bed
Y tú en una cama de hospital
Well, then, what kind of man does that make me?
Bueno, entonces ¿que tipo de hombre eso me hace?
If I'm in an airport
Si estoy en un aeropuerto
And you're in a hospital bed
Y tú en una cama de hospital
Well, then, what kind of man does that make me?
Bueno, entonces ¿que tipo de hombre eso me hace?
If I'm in an airport
Si estoy en un aeropuerto
If I'm in an airport
Si estoy en un aeropuerto
What kind of man does that make me?
¿Qué tipo de hombre eso me hace?
What kind of man does that make me?
¿Qué tipo de hombre eso me hace?


I've been acting like I'm strong
He estado actuando como si fuera fuerte
But the truth is, I've been losing ground
Pero la verdad es que he estado perdiendo el piso
To a hospital too crowded,
un hospital muy lleno de gente
A summer winding down
Un verano llendose
I hadn't seen a heartbreak until now
No he visto un corazón roto hasta ahora
I hadn't felt a heartbreak until now
No he sentido un corazón roto hasta ahora


Hadn't felt a heartbreak until now
No he sentido un corazón roto hasta ahora
Hadn't felt a heartbreak
No he sentido un corazón roto
Oh the hospital's too crowded
Ho un hospital con mucha gente
The summer's winding down
El verano llendose
I haven't seen a heartbreak until now
No he visto un corazón roto hasta ahora
Well I haven't felt a heartbreak until now
No he sentido un corazón roto hasta ahora