Alanis Morissette Guardian letra traducida en español
Alanis Morissette Guardian Letra
Alanis Morissette Guardian Traduccion
You, you who has smiled when you're in pain
Tú, que tienes que sonreír cuando estás sufriendo
You who has soldiered through the profane
tú que has combatido entre los profanos
They were distracted and shut down
ellos fueron distraidos y derribados
So why, why would you talk to me at all
Así que por qué, ¿por qué hablaste conmigo?
Such words were dishonorable and in vain
Tales palabras fueros deshonrosas y en vano
Their promise as solid as a fog
sus promesa, tan espesas como la niebla
And where was your watchman then
y entonces ¿donde estaba tu vigilante?
I'll be your keeper for life as your guardian
Seré la que te cuide toda la vida como tu guardián
I'll be your warrior of care your first warden
seré tu "guerrero al cuidado", tu primer guardián
I'll be your angel on call, I'll be on demand
seré tu ángel a una llamada, estaré a tus órdenes
The greatest honor of all, as your guardian
el mayor honor de todos, como tu guardián
You, you in the chaos feigning sane
Tú, tú, en el caos fingiendo cordura
You who has pushed beyond what's humane
tú, que les has empujado más allá de lo que es humano
Them as the ghostly tumbleweed
como la fantasmal planta rodadora
And where was your watchman then
y entonces ¿donde estaba tu vigilante?
I'll be your keeper for life as your guardian
Seré la que te cuide toda la vida como tu guardián
I'll be your warrior of care your first warden
seré tu "guerrero al cuidado", tu primer guardián
I'll be your angel on call, I'll be on demand
seré tu ángel a una llamada, estaré a tus órdenes
The greatest honor of all, as your guardian
el mayor honor de todos, como tu guardián
Now no more smiling mid crestfall
Ahora, no más sonrisas medio cabizbajo
No more managing unmanageables
no más de querer manejar lo inmanejable
No more holding still in the hailstorm
no más de quedarse quieto en la granizada
Now enter your watchwoman
ahora llega tu vigilante
I'll be your keeper for life as your guardian
Seré la que te cuide toda la vida como tu guardián
I'll be your warrior of care your first warden
seré tu "guerrero al cuidado", tu primer guardián
I'll be your angel on call, I'll be on demand
seré tu ángel a una llamada, estaré a tus órdenes
The greatest honor of all, as your guardian
el mayor honor de todos, como tu guardián