Letras.org.es

Alesana Welcome to the Vanity Faire letra traducida en español


Alesana Welcome to the Vanity Faire Letra
Alesana Welcome to the Vanity Faire Traduccion
I search high and low but I can't find you
Yo busco en lo alto y en lo bajo pero aún no puedo encontrarte
Still your vexing laugh entices me
Aún tu irritante risa me atrae...
Close enough to touch but then you run away
Tan cerca de tocarte, pero tú huíste
I'm about to quit and then say, "Lose yourself in the vanity faire!"
Estoy a punto de renunciar; Y entonces tú dices: "¡Piérdete en la feria de la vanidad!"


Insanity it whispering to me, woah
La locura me está susurrando, woah
What I believe is just not making sense of what I see
Lo que yo creo simplemente no tiene sentido para lo que veo


Show me your reflection
Muéstrame tu reflejo
(A sly disguise)
(Un astuto disfraz)
Is it the girl you want to be?
¿Es esa la chica que deseas ser?
A porcelain smile, you're a knockout, baby!
Una sonrisa de porcelana; ¡Eres un golpe, cariño!
Drape yourself in fragile fantasy
Cúbrete en una frágil fantasía
I see your reflection
Puedo ver tu reflejo
(A sly disguise)
(Un astuto disfraz)
And it's not the girl you want to be
Y no es esa la chica que deseas ser
(A fraudulent smile)
(Una sonrisa fraudulenta)
What you see is what you've asked for, but it's never what you are
Lo que ves es lo que has pedido, pero no es lo que eres


(A cold-hearted tale)
(Un despiadado cuento)


Lost in a maze of beautiful deception
Perdido en un laberinto de hermosa decepción
And just like before I'm at the mercy of a phantom
Y así, como antes, estoy a merced de un fantasma
When will it end? How will it end? And will you be in my arms?
¿Cuándo terminará? ¿Cómo terminará? ¿Y estarás en mis brazos?
I just can't take anymore of this pointless search for nothing
Yo ya no puedo seguir más con ésta inútil búsqueda de la nada


Insanity is whispering to me, woah
La locura me está susurrando, woah
What I believe is just not making sense of what I see
Lo que yo creo simplemente no tiene sentido para lo que veo


Show me your reflection
Muéstrame tu reflejo
(A sly disguise)
(Un astuto disfraz)
Is it the girl you want to be?
¿Es esa la chica que deseas ser?
A porcelain smile, you're a knockout, baby!
Una sonrisa de porcelana; ¡Eres un golpe, cariño!
Drape yourself in fragile fantasy
Cúbrete en una frágil fantasía
I see your reflection
Puedo ver tu reflejo
(A sly disguise)
(Un astuto disfraz)
And it's not the girl you want to be
Y no es esa la chica que deseas ser
(A fraudulent smile)
(Una sonrisa fraudulenta)
What you see is what you've asked for, but it's never what you are
Lo que ves es lo que has pedido, pero no es lo que eres


Hey, hey, hey!
¡Hey hey hey!
Hey, hey!
¡Hey, hey!
Silence, oh cruel harlot!
Silencio, ¡Oh cruel ram3ra!
Silence! your filthy tongue will be stilled
¡Silencio! Tu sucia lengua será silenciada!
Laughter echoing, I'm unraveling tonight
Ecos de risas, Lo aclararé ésta noche
Silence! I've had enough
¡Silencio! Ya tuve suficiente
Silence! No longer will you stop me!
¡Silencio! ¡Ya no podrás detenerme!


Your vanity so patiently will steal your soul
Tu vanidad muy pacientemente robará tu alma
You're hideous
Eres espantosa
Mirror, mirror on the wall, a liar to us all, you'll be the one to fall
Espejo, espejo en la pared, un mentiroso para todos, tú serás quien caigas
The eye of the beholder knows the truth
El ojo del observador sabe la verdad


Show me your reflection
Muéstrame tu reflejo
(A sly disguise)
(Un astuto disfraz)
Is it the girl you want to be?
¿Es esa la chica que deseas ser?
A porcelain smile, you're a knockout, baby!
Una sonrisa de porcelana; ¡Eres un golpe, cariño!
Drape yourself in fragile fantasy
Cúbrete en una frágil fantasía
I see your reflection
Puedo ver tu reflejo
(A sly disguise)
(Un astuto disfraz)
And it's not the girl you want to be
Y no es esa la chica que deseas ser
(A fraudulent smile)
(Una sonrisa fraudulenta)
What you see is what you've asked for, but it's never what you are
Lo que ves es lo que has pedido, pero no es lo que eres


What you see if what you've asked for
Lo que ves es lo que has pedido
But it's never what you are
Pero no es lo que eres
What you see is what you've asked for,
Lo que ves es lo que has pedido
What you see is what you get
Lo que ves es lo que tienes
A cold-hearted tale
Un despiadado cuento


Attack the mirrors, shatter the prison
Ataca los espejos, has añicos la prisión
One by one reflections fall, come on, come on, come on, come on!
¡Uno a uno caerán los reflejos, vamos, vamos, vamos, vamos!
Until I destroy them all, come on, come on, come on, come on!
¡Hasta que los destruya a todos, vamos, vamos, vamos, vamos!