Letras.org.es

All Time Low Six Feet Under the Stars letra traducida en español


All Time Low Six Feet Under the Stars Letra
All Time Low Six Feet Under the Stars Traduccion
Time to lay claim to the evidence
Tiempo para reclamar la evidencia
Fingerprints sold me out
Las huellas dactilares me vendieron
But our footprints washed away from the docks downtown
Pero nuestras huellas se lavaron de los muelles del centro
It's been getting late for days
Se está haciendo tarde por días
And I think myself deserving of a little time off
Y pienso que necesito un poco de tiempo libre
We can kick it here for hours
Podemos ponerlo aquí durante horas
And just mouth off about the world
Y sólo hablar sobre el mundo
And how we know it's going straight to hell
Y como sabemos que se está yendo directamente al infierno


Pass me another bottle, honey
Pasame otra botella, cariño
The Jager's so sweet
El Jager es tan dulce
But if it keeps you around then I'm down
Pero si te mantiene cerca, entonces estoy abajo


Meet me on Thames Street
Encuentrame en Thames Street
I'll take you out though I'm hardly worth your time
Te sacaré aunque apenas valgo la pena tu tiempo
In the cold you look so fierce, but I'm warm enough
En el frío te ves tan feroz, pero estoy lo suficientemente caliente
Because the tension's like a fire
Porque la tensión es como el fuego
We'll hit South Broadway in a matter of minutes
Llegaremos a South Broadway en cuestión de minutos
And like a bad movie, I'll drop a line
Y como en una mala película, dejaré caer una línea
Fall in the grave I've been digging myself
Caer en la tumba que yo mismo he cavado
But there's room for two
Pero hay una habitación para dos
Six feet under the stars
Seis pies debajo de las estrellas


I should have known better than to call you out
Debería haber sabido que no te llamaría
(On a night like this, a night like this)
(En una noche como esta, una noche como esta)
If not for you, I know I'd tear this place to the ground
Si no fuera por ti, rompería este lugar hasta el suelo
(But I'm alright like this, alright like this)
(Pero estoy bien así, bien así)
I'm gonna roll the dice before you sober up and get gone
Voy a rodar los dados antes de que te pongas sobria y te vayas
(I'm always in over my head)
(Siempre estoy en mi cabeza)


Thames Street
Calle Thames
I'll take you out though I'm hardly worth your time
Te sacaré aunque apenas valgo la pena tu tiempo
In the cold you look so fierce, but I'm warm enough
En el frío te ves tan feroz, pero estoy lo suficientemente caliente
Because the tension's like a fire
Porque la tensión es como el fuego
We'll hit South Broadway in a matter of minutes
Llegaremos a South Broadway en cuestión de minutos
And like a bad movie, I'll drop a line
Y como en una mala película, dejaré caer una línea
Fall in the grave I've been digging myself
Caer en la tumba que yo mismo he cavado
But there's room for two
Pero hay una habitación para dos
Six feet under the stars
Seis pies debajo de las estrellas


Time to lay claim to the evidence
Tiempo para reclamar la evidencia
Fingerprints sold me out
Las huellas dactilares me vendieron
But our footprints washed away
Pero nuestras huellas se lavaron
I'm guilty, but I'm safe for one more day
Soy culpable, pero seguro por un día más
Overdressed and underage (what a let down)
Demasiado abrigado y menor de edad (qué decepción)
"Do you really need to see an ID? "
"¿De verdad necesitas ver un ID?"
This is embarrassing as hell (what a let down)
Esto es vergonzoso como el infierno (qué decepción)
But I can cover for it so well
Pero puedo cubrirlo tan bien
When we're six feet under the stars
Cuando estábamos seis pies debajo de las estrellas


Thames Street
Calle Thames
I'll take you out though I'm hardly worth your time
Te sacaré aunque apenas valgo la pena tu tiempo
In the cold you look so fierce, but I'm warm enough
En el frío te ves tan feroz, pero estoy lo suficientemente caliente
Because the tension's like a fire
Porque la tensión es como el fuego
We'll hit South Broadway in a matter of minutes
Llegaremos a South Broadway en cuestión de minutos
And like a bad movie, I'll drop a line
Y como en una mala película, dejaré caer una línea
Fall in the grave I've been digging myself
Caer en la tumba que yo mismo he cavado
But there's room for two
Pero hay una habitación para dos
Six feet under the stars
Seis pies debajo de las estrellas
Six feet under the stars
Seis pies debajo de las estrellas
Six feet under the stars
Seis pies debajo de las estrellas