Letras.org.es

Arctic Monkeys From the Ritz to the Rubble letra traducida en español


Arctic Monkeys From the Ritz to the Rubble Letra
Arctic Monkeys From the Ritz to the Rubble Traduccion
Last night these two bouncers and one of em's alright
Anoche había dos guardias, uno ellos está bien
The other one's the scary
el otro es el que asusta
And his way or no way, totalitarian
Y era a su manera o a ninguna, totalitario.


He's got no time for you
Él no tiene tiempo para ti
Looking or breathing
Para mirar o para respirar.
How he don't want you to
Él no quiere que entres
So step out the queue
Así que sal de la fila
He makes examples of you
Él hace ejemplos para ti
And there's no you can say
Y no hay nada que puedas decir
Behind they go through to the bit where you pay
Los de atrás pasan por la parte en la que tú pagas


And you realize then that it's finally the time
y te das cuenta entonces de que finalmente es la hora
To walk back past ten thousand eyes in the line
de retroceder ante diez mil ojos en la fila.


And you can swap jumpers and make another move
Y te puedes cambiar los jerseys y hacer otro intento
Instilled in your brain you've got something to prove
Tienes metido en tu cabeza que tienes algo que demostrar
To all the smirking faces and the boys in black
a todas las caras sonrientes y a los chicos de negro.
Why can't they be pleasant?
¿Por qué no pueden ser agrables?
Why can't they have a laugh?
¿Por qué no pueden echarse unas risas?


He's got his hand in your chest
Él tiene su mano en tu pecho,
He wants to give you a duff
quiere darte una paliza.
Well, secretly I think he wants it all to kick off
Bueno, en el fondo creo que él quiere que empiece todo
They want arms flying everywhere and
Quieren brazos volando por todas partes y
Bottles as well it's just
botellas también, es sólo
Something to talk about
algo de lo que hablar,
A story to tell you
una historia para contarte.


Well, I'm so glad they turned us all away we'll put it down to fate
Bueno, me alegra de que nos echaran a todos, se lo atribuiremos al destino.
I thought a thousand million things that I would never say this morning
Pensé millones de cosas que nunca habría dicho esta mañana.
Got too deep, but how deep is too deep?
Estaba muy puesto, ¿pero cómo de puesto es muy puesto?.


This town's a different town today
Esta ciudad es una ciudad distinta hoy
Said, this town's a different town to what it was last night
Esta ciudad es una ciudad distinta de la que fue anoche.
You couldn't have done that on a Sunday
Aquello no podrías haberlo hecho un domingo.


That girl's a different girl today
Y aquella es una chica distinta hoy
Said, that girl's a different girl to what you kissed last night
Digo que esa chica es una chica distinta a la que besaste anoche,
You couldn't have done that on a Sunday
Aquello no podrías haberlo hecho un domingo.
Of course not
¡Por supuesto que no!


Well, I'm so glad they turned us all away we'll put it down to fate
Bueno, me alegra de que nos echaran a todos, se lo atribuiremos al destino.
I thought a thousand million things that I could never think this morning
Pensé en mil millones de cosas que no podría jamás pensar esta mañana
Got too deep, but how deep is too deep?
Estaba muy puesto, ¿pero cómo de puesto es muy puesto?.


Last night what we talked about
Anoche, aquello de lo que hablamos
It made so much sense
Tenía tanto sentido.
But now the haze has ascended
Pero ahora que la borrachera se ha ido
It don't make no sense anymore
ya no tiene sentido alguno.


Last night what we talked about
Anoche, aquello de lo que hablamos
It made so much sense
Tenía tanto sentido.
But now the haze has ascended
Pero ahora que la borrachera se ha ido
It don't make no sense anymore
ya no tiene sentido alguno.