Eminem Rhyme or Reason letra traducida en español
Eminem Rhyme or Reason Letra
Eminem Rhyme or Reason Traduccion
(What's your name?) Marshall
(Cuál es tu nombre?) Marshall
(Who's your daddy?) I don't have one
(Quién es tu papi?) No tengo
My mother reproduced like a komodo dragon
Mi madre se reproduce como un dragón de komodo
And had me on the back of a motorcycle
Y me pone en el fondo de una motocicleta.
Then crashed in the side of loco-motive with rap, I'm loco
Despues chocó contra una loco-motora con el rap, estoy loco
It's like handing a psycho a loaded handgun
Es como lidiar con un psicopata, un arma cargada
Michelangelo with a paint gun in a tantrum
Michel angelo con una pistola de pintura en una rabieta
'bout to explode all over the canvas
A punto de explotar por todo el lienzo
Back with the Yoda of rap in a spasm
de vuelta con el Yoda del rap, con un espasmo
(Your music usually has them)
(Tu música los atrapa usualmente)
(But waned for the game your enthusiasm it hasn't)
(Pero tu entusiasmo por el juego no ha disminuido)
(Follow you must, Rick Rubin my little Padawan)
(Sigue tu deber, Rick Rubin, mi pequeño Padawan)
A Jedi in training, colossal brain and, thoughts are entertaining
Un jedi en adiestramiento, cerebro colosal y los pensamientos son entretenidos
But docile and impossible to explain and, I'm also vain and
Pero es dócil e imposible de explicar y además soy engreído y
Probably find a way to complain about a Picasso painting
Probablemente encontrar una manera de quejarse de Picasso painting
Puke Skywalker, but sound like Chewbacca when I talk
"Vómito" Skywalker, pero sueno como Chewbacca cuando hablo
Full of such blind rage I need a seeing eye dog
lleno de rabia cegadora, necesito un perro guía
Can't even find the page, I was writing this rhyme on
No puedo ni siquiera encontrar la página, estaba escribiendo esta rima en...
Oh, it's on a rampage, couldn't see what I wrote I write small
Oh, es un alboroto, no puedo ver lo que escribí, escribo pequeño
It says ever since I drove a '79 Lincoln with white walls
Dice "siempre desde que manejé un Lincoln '79 con paredes blancas
Had a fire in my heart, and a dire desire to aspire, to Die Hard
tengo fuego en mi corazón, y el terrible deseo de aspirar a morir por ello
So as long as I'm on the clock punching this time card
Asi que, mientras estoy en el reloj golpeando este cartél del tiempo
Hip hop ain't dying on my watch
el hip hop no se morirá en mi reloj
But sometimes, when I'm sleeping, she comes to me in my dreams
Pero a veces, cuando estoy durmiendo, ella aparece en mis sueños
Is she taken? Is she mine? Don't got, don't care, don't have two shits to give
¿Se la lleva? ¿Es mía? No tengo, no me importa, no tengo dos mierdas para dar
Let me take you by the hand to promise land
Dejáme que te lleve agarrada de mi mano hacia la tierra prometida
And threaten everyone, cause there's no rhyme or no reason for nothing
Porque no hay ninguna rima o ninguna razón para nada
(What's your name?) Marshall
(Cuál es tu nombre?) Marshall
(Who's your daddy?) I don't know him, but I wonder
(Quién es tu papi?) No lo conozco, pero me pregunto quién será
(Is he rich like me?) Ha-ha
(¿Es rico como yo?) Haha
(Has he taken, any time, to show you what you need to live?)
(¿Él ha tomado algún tiempo para mostrarte qué necesitas para vivir?)
No! If he had, he wouldn't have ended up in these rhymes on my pad
Si lo hubiese hecho no habría acabado estar letras en mi libreta
I wouldn't be so mad, my attitude wouldn't be so bad, yeah, dad
No estaría tan enojado, mi actitud no sería tan mala, si, papá
I'm the epitome and the prime example of what happens
Soy la personificación y el mejor ejemplo de lo que pasa
When the power of the rhyme falls into the wrong hands, and
Cuando el poder de la rima cae en las manos equivocadas y
Makes you want to get up and start dancing, even if it is Charles Manson
Hace que quieras levantarte y empieces a bailar incluso si es charles manson
Who just happens, to be rapping, blue lights flashing
Quien justo pasó, de estár rapeando, luces azules brillando
Laughing all the way to the bank, lamping in my K-Mart mansion
Ralajándome en mi mansión del K-Mart, estoy en el departamento de estilo, con mi coche
I'm in the style department with a pile in my car, ripping the aisle apart
Soy el estilo de departamento con una pila en mi auto, destrozando el pasillo.
With great power comes absolutely no responsibility, for content
Un gran poder no conlleva una gran responsabilidad, por el contenido
Completely, despondent and condescending, the king of nonsense
Completamente abatido y condescendiente, el rey de las tonterías
And controversy is on a, beat killing spree, your honor, I must, plea, guilty
y la controversia Está dándose una fiesta matando este beat y tu honor,debo sentirme culpable
Cause I sparked a, revolution, rebel without a cause
Porque yo hice estallar una revolución rebelde sin una causa
Who caused the evolution of rap to take it to the next level, boost it
causó una evolución en el rap, para llevarlo al siguiente nivel, lo potenció
But several rebuked it, and whoever produced it
Pero lo censuró severamente, y quien sea que lo produjo
(Hip hop is the devil's music) Is that me? It belongs to me?
(El hip hop es la música del demonio) ¿Ese soy yo? ¿Me pertenece?
Cause I just happen to be, a white honky devil with two horns
Porque yo acabo de pasar de ser un demonio blanquito estúpido con dos cuernos
That don't honk but every time I speak you, hear a beep?
que no hacen ruido, pero cada vez que hablo escuchás un pitido
But lyrically I never hear a peep, not even a whisper
Pero líricamente yo nunca escucho un pii, ni siquira un susurro
Rappers better stay clear of me, bitch, cause it's the...
Raperos mejor mantenganse alejados de mi puta porque es el...
It's the time of the season, when hate runs high
Es el momento de la temporada, cuando el odio es alto
And this time, give it to you easy, when I take back what's mine
Y esta vez no te lo pondré fécil Cuando recupere lo que es mí
With pleasured hands, and torture everyone, that is my plan
Con las manos satisfechas, y torture a todo el mundo, ese es mi plan
My job here isn't done, cause there's no rhyme or no reason for nothing
Mi trabajo aquí no está acabado Porque no hay ninguna rima o ninguna razón para nada
(What's your name?) Shady
(Cuál es tu nombre) Shady
(Who's your daddy?) I don't give a fuck, but I wonder
(Quién es tu papi?) No lo conozco, pero me pregunto quién será
(Is he rich like me?) Doubt it, ha
(Es rico como yo?) Lo dudo, ja
(Has he taken, any time, to show you what you need to live?)
(¿Él ha tomado algún tiempo para mostrarte qué necesitas para vivir?)
So, yeah, dad let's walk, let's have us a father and son talk
Así que papá vamos a caminar, vamos a tener una charla de padre a hijo
But I bet we probably wouldn't get one block
Pero apuesto que nosotros probablemente no logremos caminar ni una cuadra
Without me knocking your block off, this is all your fault
sin que te parta la cabeza Todo esto es por tu culpa
Maybe that's why I'm always so bananas, I appeal to all those walks
Tal vez por eso siempre estoy tan enojado, apelo a todos esos paseos
Of like, whoever had strife, maybe that's what dad and son talks are like
Quizás sea así como son las charlas de padre a hijo
Cause I, related to the struggles of young America
Porque yo, realacionado con las luchas de la América joven
When their fucking parents were unaware of their troubles
cuando sus putos padres no tenían idea de sus problemas
Now they're ripping out their fucking hair again, it's hysterical
Ahora estan destrozando su puto pelo otra vez, es histérico
I chuckle, cause everybody bloodies their bare knuckles, yeah, uh-oh
me rio, porque todo el mundo ensangrenta sus nudillos, si oh oh
Better beware knuckleheads, the sound of my hustle says don't knock
Mejor ten cuidado con la gente estúpida, el sonido de mi bullicio dice "no golpees"
The doors broken, it won't lock, it might just fly open, get cold cocked
Las puertas están rotas así que no se cerrarán, podrían abrirse de golpe
You critics come pay me a visit, misery loves company, please stay a minute
Ustedes, críticos, vengan y paguenme por una visita, la miseria ama la compañía, por favor, quedense un minuto
Kryptonite to a hypocrite, zip your lip if you dish it but can't take it
Criptonita pra un hipócrita Cierra los labios si puedes decirlos pero no soportas recibirlos
Too busy getting stoned in your glass house to kick rocks
Demasiado ocupado drogandome en tu casa de cristal para que te vayas
Then you wonder why I lash out, Mister Mathers as advertised on the flyers
Despues te preguntas que por qué te ataqué
So spread the word cause I'm promoting my passion til I'm passed out
Asi que vos difundí este mensaje porque estoy promocionando mi pasión hasta que me desmaye
A completely brain dead Rainman, going a bankhead in a restraint chair
Un completo descerebrado, Rainman, haciendo un Bankhead en una silla inmovilizadora
So bitch, if you shoot me a look it better be a blank stare
Asi que, perra, si me disparás una mirada, es mejor que sea una mirada en blanco
Or get shanked in the pancreas, I'm angrier than all eight of the reindeer
o serás apuñalada en el páncreas Estoy mas enojado que los otros 8 renos
Put together with Chief Keef cause I hate every fucking thing, yeah
Juntalos con Chief Keef porque odio cada puta cosa, sí
Even this rhyme, bitch
Incluso esta rima, puta
And quit tryna look for a fucking reason for it that ain't there
Y pará de intentar buscar una puta razón para esto, eso no está ahí
But I still am a CRIMINAL
Pero todavia sigo siendo un ¡CRIMINAL
Ten year old degenerate grabbing on my GENITALS
Un desgenerado de diez años agarrando mis GENITALES
The last Mathers LP that went diamond
El anterior Mathers LP fue diamante
This time I'm predicting this one will go EMERALD
Esta vez estoy prediciendo que este va a ser una ESMERALDA
When will the madness end, how can it when
¿Cuándo acabará la locura? ¿Cómo podrá
There's no method to the pad and pen
No hay método para la almohadilla y la lapicera?
The only message that I have to sing is: Dad, I'm back at it again, bitch
El único mensaje que tengo que mandar es Papá, estoy de vuelta otra vez, ¡puta!