Letras.org.es

Eminem Say Goodbye Hollywood letra traducida en español


Eminem Say Goodbye Hollywood Letra
Eminem Say Goodbye Hollywood Traduccion
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood


(Hollywood)
(Hollywood)
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
(Why do I feel this way)
(Por qué me siento de esta manera)
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood


I thought I had it all figured out, I did
Pensé que lo tenía todo resuelto, lo hice
I thought I was tough enough to stick it out with Kim, but I wasn't tough enough to juggle two things at once
Pensé que era lo suficientemente duro para seguir con Kim, pero no era lo suficientemente duro para hacer malabares con dos cosas a la vez
I found myself laying on my knees in cuffs
Me encontré poniéndome en mis rodillas en puños
Which shoulda been a reason enough for me to get my stuff and just leave
Esa debió ser una razón suficiente para agarrar mis cosas e irme


How come I couldn't just see this shit myself its me
¿Cómo es posible que no hay visto venir esta mierda?
Nobody coulda seen this shit I felt
Nadie pudo ver esta mierda que sentí
Knowin' damn well she wasn't gonna be there when I fell to catch me
Sabía muy bien que ella no estaría para agarrarme cuando me cayera
The minute she was seen she just bailed
En el minuto donde las cosas empeoraron ella se fue


I'm standin' and swingin' on like 30 people by myself
Estoy acá peleando contra 30 personas yo sólo
I couldn't even see the millimeter when it fell
Ni siquiera pude ver cuando se me cayó la pistola
Turned around saw Gary stashin' the heater in his belt
Giró alrededor de la sierra Gary stashin 'el calentador en su cinturón
Saw the bouncers rush him and beat him to the ground
Mientras los guardias corrían y le pegaban en el suelo


I just sold 2 million records I don't need to go to jail
Acabo de vender más de 2 millones de CDs no necesito ir a la cárcel
I'm not about to lose my freedom over no female
No voy a perder mi libertad por ninguna mujer
I need to slow down, try to get my feet on solid ground, so for now
Necesito bajar la velocidad, tratar de poner los pies sobre un terreno sólido, por lo que por ahora
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood


Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
(Hollywood)
(Hollywood)


Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
(Why do I feel this way)
(Por qué me siento de esta manera)
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
Bury my face in comic books, 'cuz I don't wanna look
Escondo mi cara en los cómics, porque no quiero mirar


And nothing in this world is too much
Este mundo es demasiado
I swallowed all I could
Agarré lo más que pude
If I could swallow a bottle of tylonol I would
Si pudiera tragar un frasco de Tylenol lo haría
And hit it for good and say good bye to Hollywood
Para terminar con esto por mi bien y decirle adiós a Hollywood
I prolly should 'cuz these problems are piled all at once
Debería hacerlo porque estos problemas se acumulan cada vez más


'Cuz everything that bothers me I got all bottled up
Todo lo que me molesta lo guardo
I think I'm bottoming out but I'm not about to give up
Creo que estoy tocando fondo, pero no voy a renunciar
I gotta get up, thank God I got a little girl
Tengo que levantarme, gracias a Dios todavía tengo a mi niña
Now I'm a responsible father so not a lotta good
Ahora soy un padre responsable así que no mucho


I'd be to my daughter layin' in the bottom of the mud
Si no fuera por mi hija estaría enterrado en el fondo del barro
Must be in my blood 'cuz I don't know how to do it
Debe estar en mi sangre porque no sé cómo lo hago
All I know is that I don't want her following in the footsteps
Todo lo que sé es que no quiero seguir los pasos
of my dad 'cuz I hate him so bad
De mi padre, porque lo odio demasiado


Worst fear that I had was growing up to be like his fuckin' ass
Worst fear that I had was growing up to be like his fuckin' ass
Man if you could understand why I am the way that I am
Amigo si pudieras entender por qué soy como soy
What do I say to my fans when I tell 'em
¿Qué voy a hacer cuando les diga a mis fans que...
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood


Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
(Hollywood)
(Hollywood)


Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
(Why do I feel this way)
(Por qué me siento de esta manera)
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
I don't wanna quit this shit, i feels like this is it
No quiero dejar esta mierda, siento que esto es


For me to have this much I feel like this is it
Ya tuve suficiente, pelear de esta manera es enfermizo
This is not a game this fame in real life is as sick
esto no es un juego, esta fama en la vida real es como una enfermedad
Publicity my ass, consume my fuckin' dick
"Campaña publicitaria" mi culo, chupame la maldita verga
Fuck the guns, I'm done I'll never look at gats
A la mierda las armas, terminó no volveré a mirarlas


If I scrap, I'ma scrap it like I never wooped some ass
Si peleo, pelearé como si nunca hubiese pateado un culo antes
I love my fans but no one ever puts a grasp on the fact
Amo a mis fans, pero nadie puede entender
That I sacrificed everything I had
Que sacrifiqué todo lo que tengo
I never dreamt I'd get to the level that I'm at
Nunca soñé llegar al nivel en el que estoy


This is wack, this is more then I ever coulda asked
Es una basura, es más de lo que hubiese pedido
Everywhere I go I had a sweater, hood or mask
Donde quiera que voy necesito un gorro, capucha o máscara
What about math? how come I wasn't never good at that
¿Qué pasó con las matemáticas? ¿Por qué no puedo ser bueno en eso
It's like the boy in a bubble who never could adapt I'm trapped
Es como el chico dentro de la burbuja que nunca pudo adaptarse, estoy atrapado


If I could go back, I never woulda rapped
Si pudiera volver el tiempo atrás, nunca hubiese rapeado
I just wanna leave this game with level head intact
el vendi mi alma al diablo, nunca la recuperaré
Imagine going from bein' a no one and seein' everything blow up
Imagínese pasar de ser 'nadie y ver' todo explotar


And all you did was grow up mceein'
Lo único que hiciste fue crecer como MC
It's fuckin' crazy, all I wanted was to give Hailey the life I never had instead
Es una locura, todo lo que quería era darle a Hailey la vida que nunca tuve
I've forced us to live alienated, so I'm sayin'
Pero en lugar de eso, nos obligué a vivir alineados
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
(Hollywood)
(Hollywood)
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
(Why do I feel this way)
(Por qué me siento de esta manera)
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
Say "Goodbye", say "Goodbye to Hollywood"
Le estoy diciendo adiós, diciendo adiós a Hollywood
Goodbye
Adiós
Goodbye Hollywood
Adiós Hollywood
Please don't cry for me
Por favor no llores por mí
When I'm gone for good
Cuando me vaya para siempre
So, goodbye
Así que adiós
Goodbye Hollywood
Adiós Hollywood
Please don't cry for me
Por favor no llores por mí
When I'm gone for good
Cuando me vaya para siempre