NF Mansion letra traducida en español
Feat FleurieNF Mansion Letra
NF Mansion Traduccion
Insidious is blind inception
Insidioso es la creación ciega
What's reality with all these questions?
¿Qué es la realidad con todas estas preguntas?
Feels like I missed my alarm and slept in (slept in)
Parece que me perdí mi alarma y dormimos en (dormimos en)
Broken legs but I chase perfection
Piernas rotas pero persigo la perfección
These walls are my blank expression
Estas paredes son mi expresión en blanco
My mind is a home I'm trapped in
Mi mente es un hogar en el que estoy atrapado
And it's lonely inside this mansion
Y es solo dentro de esta mansión
They're all over the place, there's songs in the mirrors
Están por todos lados, hay canciones en los espejos
Written all over the floors, all over the chairs
Escrito en los pisos, en todas las sillas
And you get the uncut version of life when I go downstairs
Y usted consigue la versión sin cortes de la vida cuando voy abajo
That's where I write when I'm in a bad place and need to release
Ahí es donde escribo cuando estoy en un mal lugar y necesito liberar
And let out the version of NF you don't want to see
Y deja salir la versión de SI no quieres ver
I put holes in the walls with both of my fists 'til they bleed
Puse agujeros en las paredes con los dos de mis puños hasta que sangren
You might get a glimpse of how I cope with all this anger in me
Podrías echar un vistazo a cómo me enfrento con toda esta ira en mí
Physically abused, now that's the room that I don't want to be in
Físicamente maltratado, ahora esa es la habitación en la que no quiero estar
That picture ain't blurry at all, I just don't want to see it
Ese cuadro no es borroso en absoluto, simplemente no quiero verlo
And these walls ain't blank, I just think I don't want to see 'em
Y estas paredes no están en blanco, sólo creo que no quiero verlas
But why not? I'm in here, so I might as well read 'em
¿Pero por qué no? Estoy aquí, así que podría leerlos
I gotta thank you for this anger that I carry around
Tengo que agradecerte por esta ira que llevo
Wish I could take a match and burn this whole room to the ground
Ojalá pudiera tomar un partido y quemar toda esta habitación al suelo
Matter of fact I think I'm a burn this room right now
De hecho, creo que estoy quemando esta habitación ahora mismo.
So now this memory for some reason just won't come down
Así que ahora esta memoria por alguna razón simplemente no bajará
You used to put me in the corner, so you could see the fear in my eyes
Solías ponerme en la esquina, para que pudieras ver el miedo en mis ojos
Then took me downstairs and beat me 'til I screamed and I cried
Luego me llevó a la planta baja y me golpeó hasta que grité y lloré
Congratulations, you'll always have a room in my mind
Enhorabuena, siempre tendrás una habitación en mi mente
But I'm a keep the door shut and lock the lyrics inside
Pero soy un mantener la puerta cerrada y bloquear la letra dentro
Insidious is blind inception
Insidioso es la creación ciega
What's reality with all these questions?
¿Qué es la realidad con todas estas preguntas?
Feels like I missed my alarm and slept in (slept in)
Parece que me perdí mi alarma y dormimos en (dormimos en)
Broken legs but I chase perfection
Piernas rotas pero persigo la perfección
These walls are my blank expression
Estas paredes son mi expresión en blanco
My mind is a home I'm trapped in
Mi mente es un hogar en el que estoy atrapado
And it's lonely inside this mansion (inside this mansion)
Y es solo dentro de esta mansión (dentro de esta mansión)
Yo my mind is a house with walls covered in pain
Yo mi mente es una casa con paredes cubiertas de dolor
See my problem is I don't fix things
Ver mi problema es que no arreglar las cosas
I just try to repaint, cover em up, like it never happen
Sólo trato de volver a pintarlos, cubrirlos, como nunca ocurrió
Say I wish I could change. Are you confused?
Di que desearía poder cambiar. ¿Estas confundido?
Come upstairs and I'll show you what I mean
Sube y te mostraré lo que quiero decir
This room's full of regrets, just keeps getting fuller it seems
Esta habitación está llena de arrepentimientos, sólo se mantiene cada vez más lleno parece
The moment I walk in to it is the same moment that I wanna leave
El momento en que entro es el mismo momento que quiero ir
I get sick to my stomach every time I look at these things
Me enfermo en el estómago cada vez que miro estas cosas
But it's hard to look past when this is the room where I sleep
Pero es difícil mirar más allá cuando esta es la habitación donde duermo
I look around. One of the worst things I wrote on these walls
Miro a mi alrededor. Una de las peores cosas que escribí en estas paredes
Was the moment I realized that I was losing my mom
Fue el momento en que me di cuenta de que estaba perdiendo a mi mamá
And one of the first things I wrote was "I wish I would've called"
Y una de las primeras cosas que escribí fue "Ojalá hubiera llamado"
But I should just stop now, we ain't got enough room in this song
Pero debo parar ahora, no tenemos suficiente espacio en esta canción
And I regret the fact that I struggled trying to find who I am
Y lamento el hecho de que me costó tratar de encontrar quién soy
And I lie to myself and say I do the best that I can
Y me miento y digo que hago lo mejor que puedo
Shrug it off like it ain't nothing like it's out of my hands
Encogerse de hombros como si no fuera nada como si fuera de mis manos
Then get ticked off whenever I see it affecting my plans
Luego, hazte coquetear cada vez que lo vea afectando mis planes
And I regret watching these trust issues eat me alive
Y me arrepiento viendo estos problemas de confianza comerme vivo
And at the rate I'm going they'll probably still be there when I die
Y a la velocidad que me voy, probablemente seguirán ahí cuando me muera
Congratulations, you'll always have a room in my mind
Enhorabuena, siempre tendrás una habitación en mi mente
The question is: Will I ever clean the walls off in time?
La pregunta es: ¿Voy a limpiar las paredes en el tiempo?
Insidious is blind inception
Insidioso es la creación ciega
What's reality with all these questions?
¿Qué es la realidad con todas estas preguntas?
Feels like I missed my alarm and slept in (slept in)
Parece que me perdí mi alarma y dormimos en (dormimos en)
Broken legs but I chase perfection
Piernas rotas pero persigo la perfección
These walls are my blank expression
Estas paredes son mi expresión en blanco
My mind is a home I'm trapped in
Mi mente es un hogar en el que estoy atrapado
And it's lonely inside this mansion (inside this mansion)
Y es solo dentro de esta mansión (dentro de esta mansión)
So this part of my house, no one's been in it for years
Así que esta parte de mi casa, nadie ha estado en ella durante años
I built the safe room and I don't let no one in there
Construí la habitación segura y no dejo que nadie allí
Cause if I do, there's a chance
Porque si lo hago, hay una oportunidad
That they might disappear and not come back
Que podrían desaparecer y no volver
And I admit I am emotionally scared to let anyone inside
Y admito que estoy emocionalmente asustado de dejar que nadie dentro
So I just leave my doors locked
Así que dejo las puertas cerradas
You might get other doors to open up but this doors not
Usted podría conseguir otras puertas para abrir pero estas puertas no
Cause I don't want you to have the opportunity to hurt me
Porque no quiero que tengas la oportunidad de hacerme daño
And I'll be the only person that I can blame when you desert me
Y seré la única persona que puedo culpar cuando me abandonas
I'm barricaded inside
Estoy encerrado dentro
So stop watching
Así que deja de ver
I'm not coming to the door
No voy a llegar a la puerta
So stop knocking, stop knocking
Así que deja de llamar, deja de llamar
I'm trapped here
Estoy atrapado aquí
God keep saying I'm not locked in
Dios sigue diciendo que no estoy encerrado
I chose this
Yo elegí esto
I am lost in my own conscience
Estoy perdido en mi propia conciencia
I know that shutting the world out ain't solving the problem
Sé que cerrar el mundo no es resolver el problema
But I didn't build this house because I thought it would solve 'em
Pero no construí esta casa porque pensé que eso los resolvería
I built it because I thought that it would be safer in there
Lo construí porque pensé que sería más seguro allí
But it's not, I'm not the only thing that's living in here
Pero no es, no soy la única cosa que está viviendo aquí
Fear came to my house years ago I let 'em in
El miedo llegó a mi casa hace años que los dejé entrar
Maybe that's the problem
Tal vez ese es el problema
Cause I've been dealing with this ever since
Porque he estado lidiando con esto desde entonces
I thought that he would leave, but it's obvious he never did
Pensé que se iría, pero es obvio que nunca lo hizo
He must have picked the room and got comfortable and settled in
Él debe haber elegido la habitación y se acomodó y se instaló en
Now I'm in the position it's either sit here and let him win
Ahora estoy en la posición que es sentarse aquí y dejarle ganar
Or put him back outside where he came from, but I never can
O lo puso de nuevo fuera de donde él vino, pero nunca puedo
Cause in order to do that I'd have to open the doors
Porque para hacer eso tendría que abrir las puertas
Is that me or the fear talking?
¿Soy yo o el miedo hablando?
I don't know anymore
Ya no lo sé