Letras.org.es

Schandmaul Euch zum Geleit letra traducida en español


Schandmaul Euch zum Geleit Letra
Schandmaul Euch zum Geleit Traduccion
Es ist schön, euch alle hier zu sehn;
Es agradable ver a todos aquí
durch dieses Ereignis geeint.
unidos por este evento.
Ich weiß, ihr wolltet diesen Weg nicht gehn,
Sé que no desea seguir este camino
ich sehe, dass der ein oder andere weint.
Veo que uno u otros gritos.
Vergießt keine Tränen, erinnert euch heiter,
Derramar una sola lágrima, recuerda alegre
an unsre gemeinsame Zeit.
en nuestro tiempo juntos.
In euren Herzen lebe ich weiter,
En sus corazones vivo más
hinterließ diese Zeilen euch zum Geleit.
dejando estas líneas para de escolta.


Mir geht's jetzt gut,
Estoy bien ahora
ich bin dankbar für alles;
Estoy muy agradecido por todo lo
für jeden gemeinsamen Schritt.
para cada paso común.


Wollt ihr mich sehn,
¿Me véase?
so schließt die Augen.
Así que cierra los ojos.
Wollt ihr mich hörn,
¿Quieres que lo Hörn?
so lauscht dem Wind.
por lo que el viento está escuchando.
Wollt ihr mich sehn,
¿Me véase?
schaut in die Sterne.
mirando las estrellas.
Wollt ihr mich hörn,
¿Quieres que lo Hörn?
kommt an den Fluss.
Aquí viene el río.


Ich liebte Wälder, die Berge und das Meer,
Me encantó bosques, montañas y el mar
die Sonne, die durch die Nebelwand dringt,
el sol que penetra a través de la cortina de humo
mit ihrem Schein die Seele wärmt,
con su luz calienta el alma
alle Ängste und Zweifel bezwingt.
Todos los miedos y las dudas derrota.
Hab mein Leben gelebt,
He vivido mi vida
geliebt und gelitten,
amado y sufrido
bekommen, verloren,
extraviarse
genommen, gegeben,
cuenta, en su
hab gelacht und geweint,
He reído y llorado
mich versöhnt und gestritten,
reconciliada y reñido
ich bin am Ziel und es war schön, dieses Leben.
Estoy en el blanco y fue agradable a esta vida.


Mir geht's jetzt gut,
Estoy bien ahora
ich bin dankbar für alles;
Estoy muy agradecido por todo lo
für jeden gemeinsamen Schritt.
para cada paso común.


Wollt ihr mich sehn,
¿Me véase?
so schließt die Augen.
Así que cierra los ojos.
Wollt ihr mich hörn,
¿Quieres que lo Hörn?
so lauscht dem Wind.
por lo que el viento está escuchando.
Wollt ihr mich sehn,
¿Me véase?
schaut in die Sterne.
mirando las estrellas.
Wollt ihr mich hörn,
¿Quieres que lo Hörn?
kommt an den Fluss.
Aquí viene el río.


Wenn Musik erklingt, lasst mich bei euch sein.
Cuando se reproduce la música, quiero ser contigo.
Wenn ihr die Krüge erhebt und feiert, ebenso.
Si levanta los frascos y celebran, también.
Bei helllichtem Tag wie bei Feuerschein: Gedenkt meiner und dann seid bitte froh.
En plena luz del día como la luz del fuego: recordar, a continuación, por favor, ser feliz.


Wollt ihr mich sehn,
¿Me véase?
so schließt die Augen.
Así que cierra los ojos.
Wollt ihr mich hörn,
¿Quieres que lo Hörn?
so lauscht dem Wind.
por lo que el viento está escuchando.
Wollt ihr mich sehn,
¿Me véase?
schaut in die Sterne.
mirando las estrellas.
Wollt ihr mich hörn,
¿Quieres que lo Hörn?
kommt an den Fluss.
Aquí viene el río.


Soll ich ganz nah bei euch sein,
¿Debo estar muy cerca de usted?
schließt mich in euren Herzen ein,
me incluye en sus corazones
besucht mich hier an meinem Stein.
me visitó aquí en mi piedra.